Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "B"
Ý nghĩa của "B" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
later of A and B.
later of A or B. có nghĩa là gì?
later of A or B. có nghĩa là gì?
A:
Okay, it seems that the statement is trying to refer to either payment or settlement, whichever one is later.
If the payment date is later than settlement, the statement is referring to it.
"Either the payment date or settlement date, depending on which one is later"
If the payment date is later than settlement, the statement is referring to it.
"Either the payment date or settlement date, depending on which one is later"
Q:
A but B có nghĩa là gì?
A:
>>"Why Do We Say "Unequal" but "Inequality?"<<
The contrast is between "Un〜" and "In〜".
Why don't we say "unequality"?
The contrast is between "Un〜" and "In〜".
Why don't we say "unequality"?
Q:
A is to B what C is to D có nghĩa là gì?
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
A and B were sentenced in absentia along with C. có nghĩa là gì?
A:
yes you are correct. "along with" just means "and" in this case.
Q:
A as in B. có nghĩa là gì?
A:
「例えば」に近いですね。
I like fruits, as in bananas, strawberries, and pineapple.
ときどき「の」の意味もあります。
A: I was talking to Steve yesterday.
A: 昨日スティブさんと話してて、
B: Which Steve?
B: え?どこのスティブ?
A: Steve, as in Steve from school.
A: ほら、スティブだよ、学校のスティブ
B: oh, That Steve!
B: ああ、そのステイブか。
それか「要するに」
A: Sit down!
A: 座れ!
B: Sit down? What? Why?
B: え?座れって?どういうこと?
A: Sit down. As in, "sit down or I'll kill you!"
A: 座れ!要するに、「座らないと殺すぞ」ってこと。
I like fruits, as in bananas, strawberries, and pineapple.
ときどき「の」の意味もあります。
A: I was talking to Steve yesterday.
A: 昨日スティブさんと話してて、
B: Which Steve?
B: え?どこのスティブ?
A: Steve, as in Steve from school.
A: ほら、スティブだよ、学校のスティブ
B: oh, That Steve!
B: ああ、そのステイブか。
それか「要するに」
A: Sit down!
A: 座れ!
B: Sit down? What? Why?
B: え?座れって?どういうこと?
A: Sit down. As in, "sit down or I'll kill you!"
A: 座れ!要するに、「座らないと殺すぞ」ってこと。
Câu ví dụ sử dụng "B"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với withhold A from B.
A:
"The company withholds income taxes from your paycheck." "I am angry that the broker withheld information about the roof's poor condition from me."
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với had rather A than B.
A:
一般的な言い方はありません.There are no common ways of saying it. It is an expression to compare two things, or actions.
"I would rather be at home than be at work."
"He rather be playing video games than doing homework"
"She would rather die than see him again."
It changes intensity. All based on context.
強度が変わります。すべてコンテキストに基づいています。
"I would rather be at home than be at work."
"He rather be playing video games than doing homework"
"She would rather die than see him again."
It changes intensity. All based on context.
強度が変わります。すべてコンテキストに基づいています。
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với A 하고 싶었지만(그러지 못하고) B 해야 한다.
A:
@skylcool: yeah sure! I think "even though" is more natural than "even if." You could put "although" or "even though" at the front of the sentence like this:
"Although I really wanted to sleep in today, I have to go to work."
"Even though I wanted to go out tonight, I can't because I have to do my homework."
-I think this one has the nuance of 나가고싶어도, 숙제하야해서 못 나가 or sth like that. Idk if it sounds natural in Korean😆
"Although I really wanted to sleep in today, I have to go to work."
"Even though I wanted to go out tonight, I can't because I have to do my homework."
-I think this one has the nuance of 나가고싶어도, 숙제하야해서 못 나가 or sth like that. Idk if it sounds natural in Korean😆
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với A is attributable to B.
A:
"His success perhaps is attributable to a single event that stemmed from youthful brashness and vigorous outspokenness." - The Cultural History of Marlborough, Virginia, C. Malcolm Watkins (Dictionary.reference.com)
"About half of the past century's rise in sea level is attributable to warmer oceans simply occupying more space." - Thesaurus.com
"About half of the past century's rise in sea level is attributable to warmer oceans simply occupying more space." - Thesaurus.com
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với A is of B.
A:
Which kind of "A is of B" do you want? There are many!
Time is of the essence.
I am of the opinion that Nelson is a fine candidate.
She is of age.
Lies are of the devil.
Water is of the same consistency as alcohol.
If it is of your will, I will do it.
This is of the utmost importance.
His wares are of great quality.
Do not worry, the injury is of no import.
Many of the "A is of B" indicate that A has the qualities of B.
But sometimes it means, "A originates from B". And then, there
are idioms such as, "of age", which means, "adult".
Time is of the essence.
I am of the opinion that Nelson is a fine candidate.
She is of age.
Lies are of the devil.
Water is of the same consistency as alcohol.
If it is of your will, I will do it.
This is of the utmost importance.
His wares are of great quality.
Do not worry, the injury is of no import.
Many of the "A is of B" indicate that A has the qualities of B.
But sometimes it means, "A originates from B". And then, there
are idioms such as, "of age", which means, "adult".
Từ giống với "B" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa A is equal to B và A equals to B ?
A:
"A is equal to B" is correct; "A equals B" is also correct; no one would say "A equals to B"
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa A's B và B of A ?
A:
@ChooseMeBest: No difference whatsoever when used as possession! :)
For example, "Caesar of Rome" cannot be said as "Rome's Caesar"! That's because this isn't being used as POSSESSION, so it's a different thing :)
For example, "Caesar of Rome" cannot be said as "Rome's Caesar"! That's because this isn't being used as POSSESSION, so it's a different thing :)
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa A:Hey, B.--- B:what up? và A:Hey,B.--- B:what's up? ?
A:
"What up." is typically used like "Hi" or "hello" between friends.
A: "What up?"
B: "Hey, man."
What's up is asking a question.
A: "What's up?"
B: "Nothing new."
A: "What up?"
B: "Hey, man."
What's up is asking a question.
A: "What's up?"
B: "Nothing new."
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa A's B và B of A ?
A:
Usually for saying something belongs to someone you'd use the first one. But they both mean the same.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa replace A with B và replace A by B ?
A:
"To replace" can be used like "I replace x with y" or "X replaces Y". But you can't say "I replace x by y."
Sentence 1 and 3 are fine.
Anger replaced fear. "X replaces Y"
Fear was replaced with anger. - Passive form of "I replace x with y"
Fear was replaced by anger. - Passive form of "X replaces Y"
I replaced anger with fear. "I replace x with y"
There is a problem with sentence 4.
Margarine replaced butter.
Butter was replaced by margarine.
Butter was replaced with margarine.
I replaced butter with margarine.
These are your options. You cannot say "I replaced butter by margarine."
Sentence 1 and 3 are fine.
Anger replaced fear. "X replaces Y"
Fear was replaced with anger. - Passive form of "I replace x with y"
Fear was replaced by anger. - Passive form of "X replaces Y"
I replaced anger with fear. "I replace x with y"
There is a problem with sentence 4.
Margarine replaced butter.
Butter was replaced by margarine.
Butter was replaced with margarine.
I replaced butter with margarine.
These are your options. You cannot say "I replaced butter by margarine."
Bản dịch của"B"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? A:どっちに行けばいいの?B:あっち!
A:
A: Which way should we go?
B: That way!
B: That way!
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? 9文字のアルファベットA,A,A,A,B,B,B,C,Cから4つ取り出して並べる方法はいくつあるか?
A:
"From the 9 letters (of the alphabet) A,A,A,A,B,B,B,C,C, how many ways can 4 letters be arranged?" OR "..., how many ways can 4 letters be chosen?"
取り出す = "pick/choose." 並べる = "arrange/enumerate."
We often don't translate both.
この問題は順列か? 順列 = "permutation" -> "how many permutations of length 4?"
取り出す = "pick/choose." 並べる = "arrange/enumerate."
We often don't translate both.
この問題は順列か? 順列 = "permutation" -> "how many permutations of length 4?"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Don’t take out the B shop’s mug with you. If you do, make sure to bring it when your next visit. Some of our customers take out our shop’s mug with them but they never bring back to us. Could you tell me the best way to say please?
A:
Please don't take our mugs with you. If you do take one on accident, please bring it back on your next visit. Unfortunately, people sometimes take mugs and we never see them again.
(Sorry. I didn't understand "B shop", so I left that out.)
(Sorry. I didn't understand "B shop", so I left that out.)
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? A:我要出去工作了! B:好的,你去吧
A:
A: I'm leaving for work.
B: Ok.
你去吧 doesn't really have English meaning. Closest is "go on" but that is weird to say to someone in this situation. Literal meaning is: You go.
You can say "Ok, see you later."
B: Ok.
你去吧 doesn't really have English meaning. Closest is "go on" but that is weird to say to someone in this situation. Literal meaning is: You go.
You can say "Ok, see you later."
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? A: あそこで働くことになったの? B: いや、やっぱやめることにした。
A:
あれ? 「やっぱりやめることにした」っていうのは働こうかなと悩んでてて、結局働かないことを決めたってことでしょう?
それなら、 pankoさんのAとIrikaさんのBがいいと思います!
A: Did you end up working there?
B: Naw, I decided no to work there after all.
だと思いますが。。
それなら、 pankoさんのAとIrikaさんのBがいいと思います!
A: Did you end up working there?
B: Naw, I decided no to work there after all.
だと思いますが。。
Những câu hỏi khác về "B"
Q:
I am sorry but I feel like B and C are both correct answer! 😓 so please tell me what the difference?
A:
The right answer is B cause 'has gone' implies that the person went somewhere and is still there, the action hasn't finished. As you can see at the start of the phrase 'James is (still) on holidays.
If the book said James went to Italy and had already returned, that action is finished so you'd say 'he has been to Italy' cause in this case he has gone and returned and you don't know when that action took place in time. Hope this helps :)
If the book said James went to Italy and had already returned, that action is finished so you'd say 'he has been to Italy' cause in this case he has gone and returned and you don't know when that action took place in time. Hope this helps :)
Q:
Which of A or B does " We got rear-ended." mean?
A: It is our car that crashed into someone's.
B: It is someone's car that crashed into our car.
A: It is our car that crashed into someone's.
B: It is someone's car that crashed into our car.
A:
B.
specifically that someone hit the back of your car.
specifically that someone hit the back of your car.
Q:
A : How will you get there?
B : I’m supposed to get to her take me there.
Is this expression natural?
B : I’m supposed to get to her take me there.
Is this expression natural?
A:
I'm supposed to get her to take me there.
Well done, that's a complicated sentence for a new speaker
Well done, that's a complicated sentence for a new speaker
Q:
A : How will you get there?
B : I will get to her take me there.
Is this expression natural?
B : I will get to her take me there.
Is this expression natural?
A:
It makes sense but feels a bit awkward. Maybe instead B: she will take me
Q:
Which is natural?
A: Who did you report to?
B: To whom did you report to?
A: Who did you report to?
B: To whom did you report to?
A:
A "Who did you report to?" is correct and natural.
B "To whom did you report to?" is wrong because you have "to" twice. If you leave out the second "to", "to whom did you report?" is correct, but it is very formal and almost no one would say that.
Right and normal: Who did you report to?
Right but too formal: To whom did you report?
Wrong: To whom did you report to?
B "To whom did you report to?" is wrong because you have "to" twice. If you leave out the second "to", "to whom did you report?" is correct, but it is very formal and almost no one would say that.
Right and normal: Who did you report to?
Right but too formal: To whom did you report?
Wrong: To whom did you report to?
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
b
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? I love my boyfriend
- Từ này tách chúng ra —-“chúng” có nghĩa gì ?? có nghĩa là gì?
- Từ này bất thường có nghĩa là gì?
- Từ này hay chị công em có nghĩa là gì?
- Từ này em test dame có nghĩa là gì?
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
- Đâu là sự khác biệt giữa lo lắng và hồi hộp ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải qua và trải nghiệm ?
Các câu hỏi được gợi ý
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Từ này gyatt có nghĩa là gì?
- Từ này que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » có nghĩa là gì?
- Đâu là sự khác biệt giữa May I turn on the air conditioner? và Could I turn on the air conditione...