Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "English"
Ý nghĩa của "English" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
I'd still enjoy conversing with you in English if you want to, and perhaps for me to learn a little Japanese since I have zero basics in it. :) có nghĩa là gì?
A:
It means they want to keep on talking to you so that you can get better at English. They are also asking if you can teach them some Japanese because they don't know any (but only if you want to)
Q:
English is silly. có nghĩa là gì?
A:
色々な解釈がありますが、要するにsillyって何か少しい悪い意味があります。だけど、この言葉は強くなくて子供っぽいんだと思います。
it most likely means : English is weird! (it does not follow rules!) (which is sometimes true lol)
it most likely means : English is weird! (it does not follow rules!) (which is sometimes true lol)
Q:
How's your English có nghĩa là gì?
A:
意思是:
你英文怎麼樣?
你的英文水平如何?
你英文怎麼樣?
你的英文水平如何?
Q:
your major now is English subject? có nghĩa là gì?
A:
Your "major" is what you study in college.
Q:
😀Native English speakers only😀😍Know what it is to be in love. 😍 có nghĩa là gì?
A:
Yes but it means you know from experience.
Câu ví dụ sử dụng "English"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với what do you say "너가 집에 잘 들어갔는지 걱정이 돼." in English
it is really confusing whether i shoud use "i'm worried if ~" or "i'm worried that ~".
it is really confusing whether i shoud use "i'm worried if ~" or "i'm worried that ~".
A:
I'm worried about my friend. I hope she got home okay.
I'm worried if all goes well, I shall never see her again.
I'm worried that people will think badly of me.
I'm worried about my friend walking home alone.
I'm worried if all dogs go to heaven that there won't be room for me.
I'm worried that my bank balance is getting lower every day.
I'm concerned about my friend.
I'm worried if all goes well, I shall never see her again.
I'm worried that people will think badly of me.
I'm worried about my friend walking home alone.
I'm worried if all dogs go to heaven that there won't be room for me.
I'm worried that my bank balance is getting lower every day.
I'm concerned about my friend.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với English speakers love to use “kind of”. I want to know several example sentences that you very often use..
A:
“I’m kind of hungry, but I’m not ready to have dinner” “I kind of speak *insert language*, but I am not fluent yet.” “I am kind of tired, but I don’t want to go to bed.”
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với Please explain it in English or easy English “It stood a strong chance of not being able to pay” .
A:
To "stand a good chance of" means "It is very likely that". "It not being able to pay" means it doesn't have enough money to pay for something.
So the sentence means something like "It is likely that it cannot pay".
So the sentence means something like "It is likely that it cannot pay".
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với how to use “worth” in English .
A:
It was worth it.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với her English skill+my English skill+equal.
A:
I'm not sure what you're asking, but I'll try this example sentence:
My English skill is good, but it's not equal to a native speaker. I want to improve my English skill.
My English skill is good, but it's not equal to a native speaker. I want to improve my English skill.
Từ giống với "English" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa I am getting better on English và I am getting better at English... which one is correct ?
A:
@foooz: I am getting better at English is the correct one🙂
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa English(US) và English(UK) ?
A:
Differences between British English and American words (vocabulary) There are many British words which are different to American words. For example:
A lorry is a slimmer truck.
A lift is an elevator.
A fortnight is two weeks.
A chemist is a person who works in a drugstore.
A dual carriageway is a freeway.
A lorry is a slimmer truck.
A lift is an elevator.
A fortnight is two weeks.
A chemist is a person who works in a drugstore.
A dual carriageway is a freeway.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa I want to be as proficient in English as a native speaker. và I want to be as proficient in English as native speakers. ?
A:
"I want to be as proficient in English as a native speaker."
This sentence is stating that you wish to be as proficient in English as one native speaker in general.
"I want to be as proficient in English as native speakers."
This sentence states you wish to be as proficient in English as native speakers of the language overall.
The first sentence has a singular meaning while the second sentence is plural and includes a larger demographic of people (in this case it would be native English speakers as a whole rather than just one).
(I'm sorry if this is confusing at all. If you have any questions about my explanation I'll do my best to clear it up.) ^ ^
This sentence is stating that you wish to be as proficient in English as one native speaker in general.
"I want to be as proficient in English as native speakers."
This sentence states you wish to be as proficient in English as native speakers of the language overall.
The first sentence has a singular meaning while the second sentence is plural and includes a larger demographic of people (in this case it would be native English speakers as a whole rather than just one).
(I'm sorry if this is confusing at all. If you have any questions about my explanation I'll do my best to clear it up.) ^ ^
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa The researches are in English. và These studies are written in English. ?
A:
"The research is in English"
"researches" doesn't exist
"The research is in English"
"The research is written in English"
I think it's the same. Maybe "is in English" is more natural
"researches" doesn't exist
"The research is in English"
"The research is written in English"
I think it's the same. Maybe "is in English" is more natural
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa I've been good at English và I'm good at English ?
A:
Actually I don't think "I've been good" means that you are not good anymore.
"I am good" is only referring to here and now.
"I've been good" means that you are good now, but it also means that you were good in the past and you continue to be good.
For example, you can have a conversation like this:
A: Hey, are you good at English?
B: What a stupid question. I've been good at English. I have been living in the US since I was a kid!
(You can also say "I am good at English," but in this situation, B wants to emphasize that they have been good at English for a long time.)
"I am good" is only referring to here and now.
"I've been good" means that you are good now, but it also means that you were good in the past and you continue to be good.
For example, you can have a conversation like this:
A: Hey, are you good at English?
B: What a stupid question. I've been good at English. I have been living in the US since I was a kid!
(You can also say "I am good at English," but in this situation, B wants to emphasize that they have been good at English for a long time.)
Bản dịch của"English"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? How say in English cercare?
A:
to "search", to "look for"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? How you say en English “tener la mente fría para tomar una decisión”?
A:
Literally, "to have a cooler head before making a decision", or "to cool off before making a decision." But these expressions are not common. The English equivalent is "to think about it" or "to think it over".
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? How do you say「ネタキャラ」 in English?
e.g.)「ガストンはネタキャラとして人気だよ」
This is just an example and not everyone's opinion in japan, in case you feel strangely.
e.g.)「ガストンはネタキャラとして人気だよ」
This is just an example and not everyone's opinion in japan, in case you feel strangely.
A:
The term 「ネタキャラ」 in Japanese refers to a character that is used primarily for comedic purposes or as a joke. In English, it can be translated as a "comic relief character" or a "gag character".
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? In English, if i just say this word ‘therapy’, Do most of natives think it implies “psychotherapy”?
A:
When you say “therapy” on its own, most people will think you mean psychotherapy or counseling. And if you do mean to say “psychotherapy”, just say “therapy”. The term psychotherapy is not often used in conversation.
If you do not mean to say “psychotherapy”, you can say:
Physical Therapy
Occupational Therapy
Massage Therapy
There are many different kinds of therapy.
If you do not mean to say “psychotherapy”, you can say:
Physical Therapy
Occupational Therapy
Massage Therapy
There are many different kinds of therapy.
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? What do you call this in English?
Multi-outlets? Multi Power supplies?
Multi-outlets? Multi Power supplies?
A:
Extension cord or cord adapter
Những câu hỏi khác về "English"
Q:
I can't express myself very well in English,how can I do better? cái này nghe có tự nhiên không?
A:
I can't express myself very well in English. How can I do better?
You should not place a statement and a question within the same sentence.
You should not place a statement and a question within the same sentence.
Q:
What English idioms do you use most often(in everyday life) and what do they mean?
A:
I think you will find this list to be helpful...
https://www.ef.com/ca/english-resources/english-idioms/
https://www.ef.com/ca/english-resources/english-idioms/
Q:
What English words don't exist in Korean?
what I meant were the words that cannot be explained/translated in one word, not loan words. ex) guilty pleasure
what I meant were the words that cannot be explained/translated in one word, not loan words. ex) guilty pleasure
A:
@kkansun2002 not too sure but two words that I haven't heard the Korean version to are:
ghetto - cheap
lit - awesome/to drink alcohol
ghetto - cheap
lit - awesome/to drink alcohol
Q:
How do you call this in English?
A:
"White out" or "white out pen" since white out refers mainly to the liquid itself.
Q:
He gradually speaks English well. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
I’m confused about what you want to say.
Do you mean that he took a long time to learn English and speak it well? Or do you mean that every time he speaks English, it takes him awhile to warm up, but he eventually speaks it well?
The use of “gradually” in this way is confusing.
I’m confused about what you want to say.
Do you mean that he took a long time to learn English and speak it well? Or do you mean that every time he speaks English, it takes him awhile to warm up, but he eventually speaks it well?
The use of “gradually” in this way is confusing.
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
english
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Từ này Nhưng mà bạn xin địa chỉ mình làm gì thế có nghĩa là gì?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 0.1% và 0.01%
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 走馬灯
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 妳最近在幹嘛
- Không lẽ bây giờ mới 8 giờ? Tiếng anh thì chữ "không lẽ" ở đây dịch như nào vậy ạ?
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
Các câu hỏi được gợi ý