Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "From"
Ý nghĩa của "From" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
it's not easy when you're blind FROM THE TRUTH có nghĩa là gì?
A:
It means that you do not know the real truth.
To be ‘blinded from something’ means that you cannot see it and therefore do not know.
To be ‘blinded from something’ means that you cannot see it and therefore do not know.
Q:
FROM THE VERY WORD GO có nghĩa là gì?
A:
It means: from the very beginning.
Từ giống với "From" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa I picked them up FROM school và I picked them up AT school ?
A:
if the children were at school that day, you pick them up from school.
if the children were not at school that day, you pick them up at THE school.
if the children were not at school that day, you pick them up at THE school.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa I hope to hear FROM you và I hope to hear ABOUT you ?
A:
I hope to hear from you = you hope to get a letter or email or call from that person. The communication can be regarding any subject.
I hope to hear about you = you hope to hear information about the actual person himself.
I hope to hear about you = you hope to hear information about the actual person himself.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa OF và FROM ?
A:
She was of Czech nationality and came from the Czech Republic.
He left from the station to go to work.
I thought of you when I was on holiday.
It was kind of you to do that for me.
Where do you come from ?
What do you think of that ?
He left from the station to go to work.
I thought of you when I was on holiday.
It was kind of you to do that for me.
Where do you come from ?
What do you think of that ?
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa FROM và OF ?
A:
Just for trivia: saying [Person] of [Place] is grammatically correct, but it's almost never used in normal speech. It's a little old-fashioned. You do hear it in movies and TV that are old-fashioned or fantasy, though. Game of Thrones, Lord of the Rings, etc. Might describe someone as being "of" their homeland.
Bản dịch của"From"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? i just simply want to know FROM ME vs BY ME, when should we say by me and when from me.
for example, i give someone money and he refuse to take then i say take it bro it's by or from me. which is correct
for example, i give someone money and he refuse to take then i say take it bro it's by or from me. which is correct
A:
Depends on context. In your example, I would probably say On me. It’s on me means I am paying for it (eg dinner) on your behalf as a gift. From me implies the money from ME not from someone else. By doesn’t make sense in that example
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Can I use FROM in this case?
I want to say "The national institute answered A is wrong expression."
and I want to change the form, so can I say "This is an answer FROM(?) the institute. A is wrong expression."
I want to say "The national institute answered A is wrong expression."
and I want to change the form, so can I say "This is an answer FROM(?) the institute. A is wrong expression."
A:
Yes, that is the correct usage of from.
Corrections:
The national institute answered that A is the wrong answer.
OR
The national institute answered that A is a wrong/incorrect/improper expression.
This is an answer from the institute. A is a wrong/incorrect/improper expression.
Corrections:
The national institute answered that A is the wrong answer.
OR
The national institute answered that A is a wrong/incorrect/improper expression.
This is an answer from the institute. A is a wrong/incorrect/improper expression.
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? «Sentences are made up FROM words» «Sentences are made up OF words»
Is there any difference?
Is there any difference?
A:
from - meaning it came from something like the 에서 in korean
of is an indicator of the object of the sentence like 를
of is an indicator of the object of the sentence like 를
Những câu hỏi khác về "From"
Q:
What does ''goaler'' mean❓?
it is FROM this TEXT
By Heart
Some plays are so successful that they run for years on end. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.
One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.
Yet this is not always the case.
A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner. Even though the noble was expected to read the letter at each performance, he always .insisted that it should be written out in full.
One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if, after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.
The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his hands.
He entered the cell and presented the letter to the aristocrat. But the copy he gave him had not been written out in full as usual. It was simply a blank sheet of paper.
The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow-actor had at last learnt his lines.
The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.
Then, squinting his eyes, he said: ‘The light is dim. Read the letter to me.’ And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.
Finding that he could not remember a word of the letter either, the gaoler replied:
‘The light is indeed dim, sir. I must get my glasses.’
With this, he hurried off the stage.
Much to the aristocrat’s amusement, the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.
I put this link JUST FOR MYSELF
https://archive.org/stream/Eng113Comprehension1/alexander%20L.%20G.%20Developing%20Skills%20-%20an%20integrated%20course%20for%20intermideiate%20students_djvu.txt
it is FROM this TEXT
By Heart
Some plays are so successful that they run for years on end. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.
One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.
Yet this is not always the case.
A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner. Even though the noble was expected to read the letter at each performance, he always .insisted that it should be written out in full.
One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if, after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.
The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his hands.
He entered the cell and presented the letter to the aristocrat. But the copy he gave him had not been written out in full as usual. It was simply a blank sheet of paper.
The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow-actor had at last learnt his lines.
The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.
Then, squinting his eyes, he said: ‘The light is dim. Read the letter to me.’ And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.
Finding that he could not remember a word of the letter either, the gaoler replied:
‘The light is indeed dim, sir. I must get my glasses.’
With this, he hurried off the stage.
Much to the aristocrat’s amusement, the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.
I put this link JUST FOR MYSELF
https://archive.org/stream/Eng113Comprehension1/alexander%20L.%20G.%20Developing%20Skills%20-%20an%20integrated%20course%20for%20intermideiate%20students_djvu.txt
A:
Gaoler
Not “goaler”
“Gaol” is the old spelling for jail. So they are talking about a jailer – somebody who works in a jail.
Gaoler
Not “goaler”
“Gaol” is the old spelling for jail. So they are talking about a jailer – somebody who works in a jail.
Q:
*I get off FROM or OF work at 2:30.
"she gets off with feets I think she has a foot fetish."
(does this sound natural?)
"she gets off with feets I think she has a foot fetish."
(does this sound natural?)
A:
You would say “I get off from work” :)
And the second one, I would word it like “she gets off on seeing feet” 🦶😂
And the second one, I would word it like “she gets off on seeing feet” 🦶😂
Q:
Could you tell me if it is valid to say "I don't want to get out FROM bed." instead of "I don't want to get out OF bed."?
A:
it is natural to say "out of"
Q:
Can I use either OF or FROM?
1) Here’s a link with the audios OF the meeting we had earlier.
2) Here’s a link with the audios FROM the meeting we had earlier. cái này nghe có tự nhiên không?
1) Here’s a link with the audios OF the meeting we had earlier.
2) Here’s a link with the audios FROM the meeting we had earlier. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
@RB_AC
1) Here’s a link with the audio OF the meeting we had earlier. = correct
2) Here’s a link with the audio FROM the meeting we had earlier. = correct and more natural
Unless you have 2 or more recordings, “audio” is singular.
—Here is a link with the audio from the meeting.
—Here are 2 links with the audios from the meeting and the PM’s speech.
1) Here’s a link with the audio OF the meeting we had earlier. = correct
2) Here’s a link with the audio FROM the meeting we had earlier. = correct and more natural
Unless you have 2 or more recordings, “audio” is singular.
—Here is a link with the audio from the meeting.
—Here are 2 links with the audios from the meeting and the PM’s speech.
Q:
FROM NOW ON THERE'S THE "SENTENCE " .
What wanted to say was : they share something? How would you say that?
cái này nghe có tự nhiên không?
What wanted to say was : they share something? How would you say that?
cái này nghe có tự nhiên không?
A:
“Do they share something?”
“Do they have something in common?”
“Do they have something in common?”
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
from
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Đâu là sự khác biệt giữa yêu cầu và lời mời ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải nghiệm và kinh nghiệm ?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? I love my boyfriend
- Từ này tách chúng ra —-“chúng” có nghĩa gì ?? có nghĩa là gì?
- Từ này Đừng bao giờ để những trải nghiệm trong quá khứ làm tổn hại đến tương lai của bạn. Quá khứ...
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
- Đâu là sự khác biệt giữa lo lắng và hồi hộp ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải qua và trải nghiệm ?
Các câu hỏi được gợi ý