Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Henry"
Ý nghĩa của "Henry" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
Why do we say "Henry should NEVER have put her in such situation"
not
"Henry should have NEVER put her in such situation"
why do we use the adverb of frequency after Should, not Have? có nghĩa là gì?
not
"Henry should have NEVER put her in such situation"
why do we use the adverb of frequency after Should, not Have? có nghĩa là gì?
A:
Both are in fact correct. It might be good to say “such A situation” though. This is a very complex example and relates to accent more than anything. Personally I would say “Henry should have never put her in such a situation”, but you could hear something different from another native speaker. Hope this helps!
Q:
Henry saw a clearing. có nghĩa là gì?
A:
a clearing is an empty area in a forest (grass, dirt, small plants, but no trees)
Q:
- old Henry
- old Middleham
Are these just old friends named Henry and Middleham? Or old-established families called Henry and Middleham? có nghĩa là gì?
- old Middleham
Are these just old friends named Henry and Middleham? Or old-established families called Henry and Middleham? có nghĩa là gì?
A:
I’m not sure how to explain it grammatically but if you look up “old” in a dictionary, this particular definition is how it’s being used in your examples:
(prenominal; often preceded by good)
cherished; dear: used as a term of affection or familiarity
It shows that the people having the conversation both know Henry and Middleham. It doesn’t necessarily mean that they’re friends, just that they know them well.
I guess it’s a bit like 〜のやつ (like the way in クレヨンしんちゃん Hiroshi says 川口のやつ) in Japanese.
(prenominal; often preceded by good)
cherished; dear: used as a term of affection or familiarity
It shows that the people having the conversation both know Henry and Middleham. It doesn’t necessarily mean that they’re friends, just that they know them well.
I guess it’s a bit like 〜のやつ (like the way in クレヨンしんちゃん Hiroshi says 川口のやつ) in Japanese.
Q:
Henry, your sis is tired. How about going to the amusement park next time? có nghĩa là gì?
A:
Someone is telling Henry that his sister is tired. Since she is tired, whoever is talking is suggesting they go to the amusement park another time
Câu ví dụ sử dụng "Henry"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với Henry Ford was one of the ______ of the motor car industry.(A) exploers(B)headings(C)pioneers(D)scouts.
A:
pioneers
Từ giống với "Henry" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa Henry asked who those people in the principal’s office were. và Henry asked who those people were in the principal’s office. ?
A:
Same, but first version sounds a little better.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa Henry gave Claire some flowers và Henry gave some flowers to Claire ?
A:
There's no difference in meaning, the words are just in a different order. 🙃
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa Henry had started going out with this beautiful girl. và Henry started going out with this beautiful girl. ?
A:
I think that with the first sentence, it seems that more detail should be added. "Henry had started going out with this beautiful girl [when she found out she had to move back to her home country]", for example.
The second sentence doesn't need any detail and sounds complete on its own.
The second sentence doesn't need any detail and sounds complete on its own.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa Henry is the director at MD investment. và Henry is the director from the HD investment. ?
A:
son iguales pero diría "the director from HD", sin la segunda "the"
Bản dịch của"Henry"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Henry VIII
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Henry és úna buena persona, dispuesto a ayudar a los demás!!
A:
Henry is a good person, (inclined/always ready) to help others.
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? Henryに金曜日の夜空いてるか聞いてもらえますか?
A:
Could you ask Henry if Friday is available?
- it's a little confusing to me because 夜空 could be read as "the night sky", but the think the 空 means "space" or "free (empty)" here.
- it's a little confusing to me because 夜空 could be read as "the night sky", but the think the 空 means "space" or "free (empty)" here.
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Henry wishes he (go) to Harvard because he would have a better job by now. Can I paste here “had gone”?thank you!
A:
Henry wishes he had gone..
Những câu hỏi khác về "Henry"
Q:
Hãy chỉ cho tôi làm thế nào để phát âm Henry's teacher wants to meet with us.
.
.
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
When Henry let go-
Means?
(Mudge always got Henry back, because when Henry let go-)
Thank you in advance.
When Henry let go-
Means?
(Mudge always got Henry back, because when Henry let go-)
Thank you in advance.
A:
The dash sign “—“ means a pause before the next part of the sentence.
Q:
Henry is worried about having a test next week. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
That's fine. Or you could say:
Henry is worried about his test next week
Henry is worried about his test next week
Q:
It's OK as long as it's not Henry.
He's such a party pooper.
Are these expressions natural?
He's such a party pooper.
Are these expressions natural?
A:
Haha, yes, they're natural, and hilarious!
Q:
'And to think this never would've happened if you hadn't caught Henry tagging'
What is the meaning of 'to think'? when you use 'to ~' at first of sentence?
What is the meaning of 'to think'? when you use 'to ~' at first of sentence?
A:
It’s a phrase just like you never would have guessed or can’t you believe. This sentence can be rhetorical.
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
henry
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Từ này bạn nấu món này như thế nào có nghĩa là gì?
- Từ này Nhưng mà bạn xin địa chỉ mình làm gì thế có nghĩa là gì?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 0.1% và 0.01%
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 走馬灯
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 妳最近在幹嘛
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- Từ này lai chuần có nghĩa là gì?
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
Các câu hỏi được gợi ý
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- Từ này send nudes có nghĩa là gì?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Đâu là sự khác biệt giữa The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabi...