Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Korean"
Ý nghĩa của "Korean" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
Korean song has its own style. có nghĩa là gì?
A:
This means Korean songs are unique, and they sound different from the music of other countries.
Q:
Korean vs English is so jarring for me
Someone watched Korean drama and she saw it in english and her friend saw it in korean and she said it is like holy shit
I don't understand what 'Korean vs English' means.
은 무슨 뜻인가요? có nghĩa là gì?
Someone watched Korean drama and she saw it in english and her friend saw it in korean and she said it is like holy shit
I don't understand what 'Korean vs English' means.
은 무슨 뜻인가요? có nghĩa là gì?
A:
I’m not sure which friend said it, but my best guess is that watching a Korean drama in English may feel strange because the speech typically does not fit the mouth movements, and it also sounds odd to hear Korean people in Korea speaking in (dubbed) native English accents. Sometimes the voices don’t seem to suit the characters either. So the experience can be “jarring”.
Q:
Korean drama censor knives có nghĩa là gì?
A:
K dramas censor knives because it is too violent or not suitable for the audience.
Q:
up to even ? Korean drama .. it like takes maybe up to even episode six to even like kiss the person có nghĩa là gì?
A:
"like" is often used, but means nothing, so you can take it out.
The sentence means, "the people don't kiss until the sixth episode." Hope that helps!
The sentence means, "the people don't kiss until the sixth episode." Hope that helps!
Câu ví dụ sử dụng "Korean"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với Korean pls.
A:
Kimbap, often refered to as korean sushi, is very tasty.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với Korean topic markers, I don't know how they work lol.
A:
(You may want to edit or repost this question because it's currently displayed as a "Question about English (US)" instead of Korean!)
You only need to use topic markers when you are either changing the subject or contrasting something, for the most part. It translates to English as "concerning/regarding" or "particularly".
오늘 날씨 좋네요.
Today the weather is good.
오늘은 날씨 좋네요.
Today particularly the weather is good. (compared to other days, which have not been good)
오늘 날씨는 좋네요.
Today the weather particularly is good. (compared to everything else today, which has not been good)
You only need to use topic markers when you are either changing the subject or contrasting something, for the most part. It translates to English as "concerning/regarding" or "particularly".
오늘 날씨 좋네요.
Today the weather is good.
오늘은 날씨 좋네요.
Today particularly the weather is good. (compared to other days, which have not been good)
오늘 날씨는 좋네요.
Today the weather particularly is good. (compared to everything else today, which has not been good)
Từ giống với "Korean" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa Korean culture và American culture ?
A:
I have never been to Korea so I couldn’t say. However, I found a post about it written by a Korean woman married to an American man that might help you.
https://blogs.transparent.com/korean/the-cultural-difference-between-korea-and-america/
https://blogs.transparent.com/korean/the-cultural-difference-between-korea-and-america/
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa Korean Bookworm Girl và Bookworm Girl of Korea ?
A:
If it was up to me, I’d go with “Korean Bookworm”. Although I’d highly recommend getting advice from other English speakers as well on this topic. Good luck with your book! 😄
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa
1. (Korean word) is used in this situation
và 2. (Korean word) is spoken in this situation
và 3. (Korean word) is said in this situation
?
1. (Korean word) is used in this situation
và 2. (Korean word) is spoken in this situation
và 3. (Korean word) is said in this situation
?
A:
The first sentence is the most natural one. We don't really say it like the 2nd nor 3rd sentence
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa I'm Korean. và I'm a Korean. ?
A:
The difference lies in the article. Saying "I'm Korean" is referring to you being from Korea, of Korean nationality, while saying "I'm a Korean" refers to someone being part of a group, being one of many, in this case, people from Korea. Usually, when you are introducing yourself, you would want to use the first one, as it tells the other person where are you from.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa I'm Korean và I'm a Korean ?
A:
I'm a Korean sounds a little unnatural
Bản dịch của"Korean"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Ye-jun (Korean male name): All in all we are 10 siblings. I'm the eldest. I have 9 siblings, obviously, and the second sibling is 7 years younger than me.
A:
When I read the way you read it , it sounds pretty natural.
You could say, “all together, there are 10 of us.”
Or, “ We are 10 children in our family.”
I am the oldest if ten children. The next one is seven years younger than me.
You could say, “all together, there are 10 of us.”
Or, “ We are 10 children in our family.”
I am the oldest if ten children. The next one is seven years younger than me.
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Korean usually call sunscreen to 'suncream' Is it natural?
A:
Sunscreen is usually called as suncream by Koreans.
Korean usually call sunscreen a suncream instead of sunscreen.
Korean usually call sunscreen a suncream instead of sunscreen.
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Korean YOGITA?
A:
요기타
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Korean shipping is faster than Canadien’s. I used to order online in Korea, but in Canada it takes more time than korea. what’s worng with this?
A:
Sorry! I wasn't sure if you wanted a discussion or correction.
Shipping from Korea is faster than shipping from Canada. I used to order online from Korea, but in Canada, it takes longer than if it was from Korea. What's wrong with this?
Shipping from Korea is faster than shipping from Canada. I used to order online from Korea, but in Canada, it takes longer than if it was from Korea. What's wrong with this?
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Korean alphabet
A:
The way you have it is fine.
Những câu hỏi khác về "Korean"
Q:
Korean grammar is even so difficult for me who's Korean, what would it be like for foreigners. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
You're totally fine. I'm just happy that I can help you! Okay, I understand~ You can say this:
"Being Korean, I even think Korean grammar is difficult for me, but I have no say in what it would be like for foreigners."
"Being Korean, I even think Korean grammar is difficult for me, but I have no say in what it would be like for foreigners."
Q:
Korean people even work on Christmas. Oh yeah~. Also we don't celebrate it much unlike other countries cái này nghe có tự nhiên không?
A:
"Korean people work even on Christmas. Also, we don't celebrate it as much as other countries." Or "Also, we don't celebrate it the way other countries do."
I'm not sure which meaning you were going for.
I'm not sure which meaning you were going for.
Q:
When you speak and learn korean, one of the most important thing is ending of a word. Korean has various ending of a word which is more important than word order.
If you speak proper endings but you are wrong with word order, Most korean people can understand what you say.
Follwing sentences are all natural. cái này nghe có tự nhiên không?
If you speak proper endings but you are wrong with word order, Most korean people can understand what you say.
Follwing sentences are all natural. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
@primenumber: When you speak and learn Korean, one of the most important things is the ending of a word. Korean has various word endings which can be more important than the word order.
Even if you speak with proper endings but wrong word order, most Korean speakers can understand what you are saying.
Even if you speak with proper endings but wrong word order, most Korean speakers can understand what you are saying.
Q:
Korean race trait is boast and brag and exaggerate cái này nghe có tự nhiên không?
A:
The traits of Koreans are that they tend to boast, brag and exaggerate would be more natural
Q:
Korean jajangmyeon is korean noodle which is originated from china. It began to cook in in cheon area at first and then it spreads all over korea. Many chinese were residing in incehon traditionally cái này nghe có tự nhiên không?
A:
Just some small errors mostly picked up by shippp.
"It began to cook in Incheon area at first" - "began to cook" is an unnatural way to say it.
You could say something like:
- "It was first introduced in Incheon food stalls and then soon spread all over Korea"
"It began to cook in Incheon area at first" - "began to cook" is an unnatural way to say it.
You could say something like:
- "It was first introduced in Incheon food stalls and then soon spread all over Korea"
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
korean
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 妳最近在幹嘛
- Không lẽ bây giờ mới 8 giờ? Tiếng anh thì chữ "không lẽ" ở đây dịch như nào vậy ạ?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 我等你下班
- Đâu là sự khác biệt giữa yêu cầu và lời mời ?
- Từ này The hidden cost of outsourcing có nghĩa là gì?
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
Các câu hỏi được gợi ý