Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Oops"
Ý nghĩa của "Oops" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
Oops có nghĩa là gì?
A:
People say it when they make a mistake or do something accidentally. You can say it if you do something like drop your phone, or realize you spelled a word wrong.
Q:
Oops! có nghĩa là gì?
A:
さん、こんばんは🙇♂️
Oops!」の意味《1》やっちゃった!・しまった!
「oops」が使われる時のほとんどは自分の小さな失敗や間違いに対する間投詞として使われています。
「oops」は「whoops」と書くこともあり、発音は「ウップス」となります。
日本人が小さなミスをした時に「あ!」「しまった!」と思わず声に出してしまうのと同じ感覚で、ネイティブは「oops!」と言います。
「shit」「shoot」「fuck」などやや下品な表現と同じ感じで使いますが、これらの表現に比べると「oops」は下品な響きはないです。
「oops」の変化形として「Oopsy(ウプシー)」と言う場合もあります。より控えめで可愛らしく子供っぽい響きとなります。
Oops! I spilled my coffee on the table.
あ!コーヒーこぼしちゃった!
Oops! I typed two Bs by mistake.
しまった!間違って「B」を二回タイピングしちゃった。
Oopsy! I forgot to make a phone call to my daddy.
やっちゃった!パパに電話するのを忘れちゃったわ。
Oops!」の意味《2》ごめん!・すまん!
「Oops!」は相手に対する返事として軽い謝罪の意味でも使うことができます。「sorry」に近いニュアンスです。
あくまで「Oops!」は小さな間違いに対して使う表現です。
仕事で重大なミスを犯した場合に、上司に「Oops!」などと言ってしまうと上司を怒らせるばかりか、大変な事になりますので使わないでくださいね!!
自分が犯した過ちをしっかり省すべきときは、
・I'm so sorry.
・I'm terribly sorry.
・My apologies.
・I apologize.
・Please accept my apologies.
など、きちんとした文章で、心を込めて謝罪の意を伝えましょう。
"Did you get my drinks as well?" - "Oops! I totally forgot about it. I'll get them now."
「おれの飲み物も買ってきた?」‐「あ、ごめん!完全に忘れてた!今から買ってくるね。」
"I heard you told Bill about a surprise birthday party." - "Oops! I didn't know it was a surprise."
「ビルにサプライズの誕生日会のこと言ったんだって?」-「ごめん!サプライズって知らなかった」
"Have you completed your tasks already?" - "No yet. I'm terribly sorry about that."
上司「タスクはもう終わった?」‐ 部下「まだです。本当に申し訳ありません」
「Oops!」の意味《3》嫌味・皮肉
悪意を持っているのにあえて「Oops!」を言うと嫌味や皮肉っぽくなります。
例えばクラスに1人はいるいたずら好きの子が、悪いことだとわかっているにもかかわらず、
友達の持ち物を壊して「Oops!」と言う時には、「わざと壊してるのだが、過って壊れちゃったの、ごめんね」という嫌味ったらしいニュアンスが含まれています。
Oops! Your textbook is gone. You will be scolded by the teacher.
あらら。教科書無くなっちゃったのね、先生に怒られちゃうよ。
上記の例文では、教科書を隠しているのは言っている本人だが、それは知らないふりをして教科書が無くなった友達に対して哀れみの心を表しているニュアンスです。
このようないじめは決してよくありませんが。
「oops」の意味《4》動詞で「(恋人)を誤って妊娠させる」
これはあまり知られていない使い方ですが、「oops」は、「(恋人)を誤って妊娠させる」と動詞としての意味もあります。
ニュアンスとしては、避妊をしていたにも関わらず恋人(もしくは恋人意外)を妊娠させてしまったとなります。
How come did you oops your lover? You are not ready to be a father yet!
どうして恋人を妊娠させちゃったの?まだ父親になる準備が出来ていないでしょう!
ご参考になれば幸甚です🙇♂️
Oops!」の意味《1》やっちゃった!・しまった!
「oops」が使われる時のほとんどは自分の小さな失敗や間違いに対する間投詞として使われています。
「oops」は「whoops」と書くこともあり、発音は「ウップス」となります。
日本人が小さなミスをした時に「あ!」「しまった!」と思わず声に出してしまうのと同じ感覚で、ネイティブは「oops!」と言います。
「shit」「shoot」「fuck」などやや下品な表現と同じ感じで使いますが、これらの表現に比べると「oops」は下品な響きはないです。
「oops」の変化形として「Oopsy(ウプシー)」と言う場合もあります。より控えめで可愛らしく子供っぽい響きとなります。
Oops! I spilled my coffee on the table.
あ!コーヒーこぼしちゃった!
Oops! I typed two Bs by mistake.
しまった!間違って「B」を二回タイピングしちゃった。
Oopsy! I forgot to make a phone call to my daddy.
やっちゃった!パパに電話するのを忘れちゃったわ。
Oops!」の意味《2》ごめん!・すまん!
「Oops!」は相手に対する返事として軽い謝罪の意味でも使うことができます。「sorry」に近いニュアンスです。
あくまで「Oops!」は小さな間違いに対して使う表現です。
仕事で重大なミスを犯した場合に、上司に「Oops!」などと言ってしまうと上司を怒らせるばかりか、大変な事になりますので使わないでくださいね!!
自分が犯した過ちをしっかり省すべきときは、
・I'm so sorry.
・I'm terribly sorry.
・My apologies.
・I apologize.
・Please accept my apologies.
など、きちんとした文章で、心を込めて謝罪の意を伝えましょう。
"Did you get my drinks as well?" - "Oops! I totally forgot about it. I'll get them now."
「おれの飲み物も買ってきた?」‐「あ、ごめん!完全に忘れてた!今から買ってくるね。」
"I heard you told Bill about a surprise birthday party." - "Oops! I didn't know it was a surprise."
「ビルにサプライズの誕生日会のこと言ったんだって?」-「ごめん!サプライズって知らなかった」
"Have you completed your tasks already?" - "No yet. I'm terribly sorry about that."
上司「タスクはもう終わった?」‐ 部下「まだです。本当に申し訳ありません」
「Oops!」の意味《3》嫌味・皮肉
悪意を持っているのにあえて「Oops!」を言うと嫌味や皮肉っぽくなります。
例えばクラスに1人はいるいたずら好きの子が、悪いことだとわかっているにもかかわらず、
友達の持ち物を壊して「Oops!」と言う時には、「わざと壊してるのだが、過って壊れちゃったの、ごめんね」という嫌味ったらしいニュアンスが含まれています。
Oops! Your textbook is gone. You will be scolded by the teacher.
あらら。教科書無くなっちゃったのね、先生に怒られちゃうよ。
上記の例文では、教科書を隠しているのは言っている本人だが、それは知らないふりをして教科書が無くなった友達に対して哀れみの心を表しているニュアンスです。
このようないじめは決してよくありませんが。
「oops」の意味《4》動詞で「(恋人)を誤って妊娠させる」
これはあまり知られていない使い方ですが、「oops」は、「(恋人)を誤って妊娠させる」と動詞としての意味もあります。
ニュアンスとしては、避妊をしていたにも関わらず恋人(もしくは恋人意外)を妊娠させてしまったとなります。
How come did you oops your lover? You are not ready to be a father yet!
どうして恋人を妊娠させちゃったの?まだ父親になる準備が出来ていないでしょう!
ご参考になれば幸甚です🙇♂️
Q:
Oops they all got a little out of order. có nghĩa là gì?
A:
It's easy when you know how. 😂
"out of order" is a phrase... it has two meanings: broken, or 順番通りになりません 🤣
"out of order" is a phrase... it has two meanings: broken, or 順番通りになりません 🤣
Q:
Oops có nghĩa là gì?
A:
I made a mistake
Q:
Oops! có nghĩa là gì?
A:
Oops!= Oh my!; something that wasn't supposed to happen
Câu ví dụ sử dụng "Oops"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với Oops.
A:
Oops! I forgot to turn the oven off! I have to go home!!
Oops. Dropped my keys again.
Oops. Dropped my keys again.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với Oops.
A:
Oops, I made a mistake.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với Oops!
(I know “Oops I did it again!”).
(I know “Oops I did it again!”).
A:
"oops I left my keys at home"
"did I leave the stove on? oops, I'm so forgetful!"
"oops I left my keys at home"
"did I leave the stove on? oops, I'm so forgetful!"
Từ giống với "Oops" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa Oops! và Whoa! ?
A:
Oops is used only for a mistake, Whoa can be used for any type of excitement
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa Oops và Oopsy daisy ?
A:
@Ri-na 同じ意味ですよ。
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa Oops và oh!ah! ?
A:
Oops = normally when you do something by accident, for example
‘Oops, I didn’t mean to do that’
Oh! Or Ah! = normally when someone says something that you don’t understand then the tell you a bit more and then you understand, for example
Mum: “Remember yesterday?”
Me:”What?”
Mum: “when you forgot to ring me when you finished school?”
Me:”Oh!/Ah! Now I remember yes, sorry about that”
‘Oops, I didn’t mean to do that’
Oh! Or Ah! = normally when someone says something that you don’t understand then the tell you a bit more and then you understand, for example
Mum: “Remember yesterday?”
Me:”What?”
Mum: “when you forgot to ring me when you finished school?”
Me:”Oh!/Ah! Now I remember yes, sorry about that”
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa "Oops" và "Oh" ?
A:
There is basically no difference between oops and oh because they are synonyms.
Bản dịch của"Oops"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Oops
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? ログインのパスワードが分からず、パスワードの変更をしようとしても”Oops, an error occurred.”という表示になり、変更ができません。
A:
I forgot my password so I want to change it but, when I try it, a display saying "oops an error occurred" pops up and I cant change it
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Oops Banana
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Những câu hỏi khác về "Oops"
Q:
Hãy chỉ cho tôi làm thế nào để phát âm Oops this bush is full og thorns. .
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Oops, I got caught slacking off at work. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
For the context of homework, in English we almost always use the word 'procrastination' which means to put it off or delay doing it. "I haven't done my homework yet, I've been procrastinating."
Q:
Oops, I didn't bring my passport on me. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
You can say either...
Oops, I didn't bring my passport.
Oops, I don't have my passport on me.
Oops, I didn't bring my passport.
Oops, I don't have my passport on me.
Q:
Oops! I feel like I accidentally saw what should not be seen cái này nghe có tự nhiên không?
A:
Oops! I feel like I accidentally saw something I shouldn't have.
Uh oh! I feel like I saw something I shouldn't have.
Uh oh! I feel like I saw something I shouldn't have.
Q:
Oops, I hit a wrong floor! (in an elevator) cái này nghe có tự nhiên không?
A:
You can just say, "Oops! Wrong floor!"
BTW "I hit THE wrong button."
BTW "I hit THE wrong button."
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
oops
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- https://youtu.be/QB7_9BDITXs?si=yvMp1Lnt23QBe424 vào 6:43, là "nó không chừng" hay là "nói kh...
- Sao "về" trong câu "về làm dâu"
- Từ này bạn nấu món này như thế nào có nghĩa là gì?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? How are you cooking it?
- Đâu là sự khác biệt giữa phân biệt đối xử và kỳ thị ?
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Từ này Nhưng mà bạn xin địa chỉ mình làm gì thế có nghĩa là gì?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- Từ này lai chuần có nghĩa là gì?
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
Các câu hỏi được gợi ý
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- Từ này send nudes có nghĩa là gì?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Đâu là sự khác biệt giữa The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabi...