Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Cut"

Ý nghĩa của "Cut" trong các cụm từ và câu khác nhau

Q: take a short cut có nghĩa là gì?
A: Do it a quicker, easier way.
Q: cut to the chase có nghĩa là gì?
A: get to the point
Q: cut out of a car có nghĩa là gì?
A: When a car accident is so bad they literally cut the car to take you out.

Like, you're stuck inside, so they "cut you out of the car", by cutting the car around you.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Vehicle_extrication

Shalene means that the person looks very badly injured.
Q: cut the legs off có nghĩa là gì?
A: Great song, I really love Kendrick.

In this song, "everybody wanna cut the legs off him" refers to everyone wanting to stop Kendrick from "run[ning] the game" (basically being the best rapper) by cutting off his legs (Kendrickはこの言葉を例えて使うと思う)

It also ties in to his previous line about "where were you when I was walking", so he's using "running" and "walking" as a metaphor (隠喩) for how successful he is.
Q: cut...with có nghĩa là gì?
A: Cut with means in terms of drugs: mixed with. So for example if you want to buy cocaine you would never get the pure one on the street. They mix it, cut it with different stuff, some poisonous some not, to make it more, so that they can sell more of it. In the end the consumer is the fool because you have no idea with what they cut them.

Câu ví dụ sử dụng "Cut"

Q: Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với cut corners.
A: To 'cut corners' means that you didn't do something to the extent that you should have.

Jack: "Man, that sucks that you got fired."
Steve: "I know, but I shouldn't have cut corners on my work."
Q: Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với cut the crap.
A: When your friends keep fooling around you could say "cut the crap" it almost same meaning as stop it.
Q: Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với cut back on.
A: The doctor told me to cut back on sugar.
If my business doesn't improve, I may have to cut back on staff.
Q: Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với cut back on.
A: Yes, it means to reduce! To reduce in size of something or the amount of times you're doing it.
Q: Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với cut out for.
A: You're not cut out for this job.

Many people are unhappy; certainly voters will have their work cut out for them this November.

I'm not cut out for night shift.

She doesn't seem to be cut out for teaching.

Từ giống với "Cut" và sự khác biệt giữa chúng

Q: Đâu là sự khác biệt giữa cut và slice ?
A: Usually when you say slice, it needs more power or strength than a cut. Usually slice is used on big and heavy objects.

A cut is weaker then a slice. Cut is used on small objects.

this is an easy way to think about it.
Q: Đâu là sự khác biệt giữa i cut me và i cut myself ?
A: I cut me is wrong grammar.
"He cut me" or "she cut me" is correct grammar.
I cut myself is correct grammar.
Q: Đâu là sự khác biệt giữa He cut deep. và He cut deeply. ?
A: While both are passable and are used, the latter is technically correct. They both mean the same thing.
Q: Đâu là sự khác biệt giữa cut off và cut out ?
A: "The bartender cut him off after five beers"
"I need to cut out paper hearts"
Q: Đâu là sự khác biệt giữa cut và snip ?
A: @fifilalar: to cut usually means cutting off a bigger area. Snip implies something small. Like "snip the edge of the paper."

Bản dịch của"Cut"

Q: Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? what does mean "cut me off in traffic"? is it commonly used in US?
A: they are both correct😂

but better off implies a small financial benefit
Q: Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? cut and cat
A: Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q: Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? cut
Q: Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? cut (pronunciation)
A: Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q: Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? cut off your nails ,like. you really should CUT OFF YOUR NAILS
A: You really should clip your nails.

You should really trim your nails.

I normally use "clip" for men.

Women usually "get their nails done"

Những câu hỏi khác về "Cut"

Q: could you correct my English???


海苔を切り抜く
Cut seaweed out

おにぎりと海苔のパーツが用意できた
Get ready for rice ball and parts of seaweed

細かいところは濡らした楊枝で貼ると簡単
Its much easier to put it with wetted tooth pick at small detail parts

おにぎり型にごはんを入れて押し具で押し、先におにぎりを作っておく
Filled rice with mold of rice ball and press with pusher, make rice ball previously.

海苔カッターはカッター部分がギザギザで、海苔がパリッと切れる
As seaweed cutter’s part of edge is sharp seaweed can be cut nicely.

カッターマットはやわらかい。海苔がピタッとフィットする
Cutting board is soft. See weed can be fitted nicely.

ペンギン作りに必要な道具がセットになっている。ほかに必要なのはごはん、海苔、爪楊枝など.
おにぎり型の内側には突起があり、おにぎりが外れやすくなっている
Consisted of necessary tools which need to make penguin rice ball.
The others stuff we prepare are rice, seaweed and toothpick etc .
Inside mold of rice ball has protrusion, it has effect to take it easily.

A: "Cut out some seaweed. Get ready for rice ball and parts of seaweed.Its much easier to put the small, detailed parts with a wetted toothpick. Fill the rice ball mold with rice and press to make rice balls as shown . A seaweed cutter’s sharp edge can cut seaweed nicely. Cutting board is soft. Sea weed can be fitted nicely. Those are the necessary tools needed to make penguin rice balls. The other stuff we prepare are rice, seaweed and toothpick etc . The Inside of the rice ball mold there is a protrusion, it has effect to take it easily. "
My Japanese is not very good so my corrections are far from perfect. I did not correct some parts I couldn't understand.
Q: He was fired due to some cuts that the company had made in the technical department back then. cái này nghe có tự nhiên không?
A: You could omit "back then" at the end of the sentence as it does not add any information. But the sentence is correct.
Q: It is not usual for her to cut school.
彼女が学校をサボるのは普通ではない。
(usual: 普通)

The above sentence is the usage example in English-Japanese dictionary.
Suppose I change "usual" to "normal", but is the meaning of this sentence same?
The meaning of "normal" is "普通", too.

ex.)
It is not normal for her to cut school.
A: Both are correct, but for the sentence to sound more natural, I would use:
"It is not normal for her to cut school."
or
"It is unusual for her to cut school."

Using "not usual" is uncommon, as it usually is shortened to "unusual," though both phrases have the same meaning.
Q: What does "cut" in 736 mean?
Q: I should’ve cut my hair in last weekend cái này nghe có tự nhiên không?
A: I should have cut my hair last weekend.
I should have gotten my hair cut last weekend.

I don't think "should've" is grammatically correct in written language but people often pronounce it like that in spoken language. It's fine to write "should've" in informal conversation though.

Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau

Latest words

cut

HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.

Những câu hỏi mới nhất
Newest Questions (HOT)
Các câu hỏi được gợi ý