Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "El"
Ý nghĩa của "El" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
El verbo frasal: To take away có nghĩa là gì?
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
El “up" en algunas palabras có nghĩa là gì?
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
El eslogan de la marca americana NIKE "JUST DO IT"? có nghĩa là gì?
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
El "To" ¿como se usa y para que? có nghĩa là gì?
A:
"To" significa "a" en español o se lo usa en frente del infinitivo.
Por ejemplo:
I went to a party = yo fui a una fiesta.
I want to eat pizza = yo quiero comer pizza.
He wants to go to the beach = él quiere ir a la playa.
Por ejemplo:
I went to a party = yo fui a una fiesta.
I want to eat pizza = yo quiero comer pizza.
He wants to go to the beach = él quiere ir a la playa.
Q:
El verbo to be có nghĩa là gì?
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Câu ví dụ sử dụng "El"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với El presente perfecto en Inglés.
A:
Has lived: She has lived here all her life.
Have written: They have written three letters already.
Have worked: I have worked here since I graduated school.
Has done: He has finished his homework.
Have been: We have been to Canada.
Has forgotten: She has forgotten her folder.
Has lived: She has lived here all her life.
Have written: They have written three letters already.
Have worked: I have worked here since I graduated school.
Has done: He has finished his homework.
Have been: We have been to Canada.
Has forgotten: She has forgotten her folder.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với El examen está muy difícil .
A:
This examination is super hard
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với El verbo to be .
A:
I am so happy you’re here.
I’m not going anywhere.
I think he’s in love.
I’m not going to travel much this year.
She’s going to love the new car he bought her.
They aren’t coming to the party.
We’re going to the rodeo tonight.
He’s an Olympian.
I’m not afraid of y’all.
He’s a nice guy.
He’s actually a pretty descent driver.
It’s so cold here.
I’m = I am
He’s = he is
She’s = she is
They’re = they are
We’re = we are (not to be confused with “were”)
It’s = it is
I’m not going anywhere.
I think he’s in love.
I’m not going to travel much this year.
She’s going to love the new car he bought her.
They aren’t coming to the party.
We’re going to the rodeo tonight.
He’s an Olympian.
I’m not afraid of y’all.
He’s a nice guy.
He’s actually a pretty descent driver.
It’s so cold here.
I’m = I am
He’s = he is
She’s = she is
They’re = they are
We’re = we are (not to be confused with “were”)
It’s = it is
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với El verbo to be.
Ayuda...😯.
Ayuda...😯.
A:
Sin conjugación :
I wanted to be an astronaut.
Be nice to your sister.
I wanted to be an astronaut.
Be nice to your sister.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với El verbo to be y will .
A:
@Kazemaru-Chan: i want to be a jardener
-Quiero ser un jardinero
I will be a jardener
-Yo seré un Jardinero
-Quiero ser un jardinero
I will be a jardener
-Yo seré un Jardinero
Từ giống với "El" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa El es un niño. và Él es un muchacho. ?
A:
niño is a young boy
chico is an older boy
muchacho is an even older boy
chico is an older boy
muchacho is an even older boy
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa El verbo que su traducción termina en -endo -ando và El verbo que su traducción es un verbo terminado en -ar -er -ir ?
A:
La distinción es cuando se usa la palabra como sustantivo.. Cuando se usa como sustantivo, es 'talking,' como 'Hablar es bueno.' Talking is good.
Tambien, tal como en español, se usa como gerundo, es decir, 'estaba hablando' quiere decir 'I was talking.' Hablaba dice lo mismo.
Sin contexto, no se sabe cual uso se intiende, asi que se puede traducir al infinitivo. La forma correcto del infinitivo es 'to talk.'
Tambien, tal como en español, se usa como gerundo, es decir, 'estaba hablando' quiere decir 'I was talking.' Hablaba dice lo mismo.
Sin contexto, no se sabe cual uso se intiende, asi que se puede traducir al infinitivo. La forma correcto del infinitivo es 'to talk.'
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa El You and Me và El You and I ?
A:
Often (but not always), you and I will be at the beginning of a sentence, you and me will be towards the end of the sentence.
You and I should form a study group to practice English.
The gift is for you and me (the gift is for us )
It depends on whether it’s the subject pronoun or the object pronoun.
You and I should form a study group to practice English.
The gift is for you and me (the gift is for us )
It depends on whether it’s the subject pronoun or the object pronoun.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa El gerundio ING và El infinitivo TO ?
A:
Al principio de una frase, solemos usar el gerundio. Suena filosófico y poco natural usar el infinitivo:
Swimming is good exercise. ✅
To swim is good exercise.
Después de otro verbo, solemos usar el infinitivo:
They want to swim.
They need to swim.
They hope to swim.
A veces puedes usar los dos sin diferencia de significado:
They like swimming/They like to swim.
They love swimming/They love to swim.
Con el verbo “enjoy” y quizás con otros que no recuerdo, solo usamos el gerundio:
They enjoy swimming.
Si es posible insertar “that”, usa el gerundio porque técnicamente estás empezando una nueva frase:
They hope (that) swimming will be fun.
Déjame saber si sigues con dudas y trataré de explicarlo mejor :)
Swimming is good exercise. ✅
To swim is good exercise.
Después de otro verbo, solemos usar el infinitivo:
They want to swim.
They need to swim.
They hope to swim.
A veces puedes usar los dos sin diferencia de significado:
They like swimming/They like to swim.
They love swimming/They love to swim.
Con el verbo “enjoy” y quizás con otros que no recuerdo, solo usamos el gerundio:
They enjoy swimming.
Si es posible insertar “that”, usa el gerundio porque técnicamente estás empezando una nueva frase:
They hope (that) swimming will be fun.
Déjame saber si sigues con dudas y trataré de explicarlo mejor :)
Bản dịch của"El"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? El perro está bien caliente y quiere bailar bien duro.
A:
the dog is very horny and wants to dance so hard
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? El comió en la noche
A:
He ate at night
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? El conde de Montecristo
A:
se dice "the count of montecristo"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? El nombre es obligatorio
A:
Name is mandatory or name is required. Either phrase is commonly used.
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? "El automóvil es mas pequeño que el camión. El camión es mas grande que yo."
A:
The car is smaller than the truck. The truck is bigger than me.
Những câu hỏi khác về "El"
Q:
El Sistema graduates include conductors of the Venice Opera and Los Angeles Plilharmonic and the Berlin Philarmonic's youngest player ever.
why in this sentence El Sistema as a none dont have 's while we wanted to attach graduates to El Sistema?we see Berlin Philarmonic has 's...when we use 's?
why in this sentence El Sistema as a none dont have 's while we wanted to attach graduates to El Sistema?we see Berlin Philarmonic has 's...when we use 's?
A:
Now you make me study English 😂😂😂
“El Sistema graduates” is a compound noun.
It is similar to “college graduates”.
Other examples:
ship captains
airplane pilots
house guests
fish tanks
I made all the examples plural by adding an s to the second word.
The compound noun is like one word.
For El Sistema graduates, you also can say “El Sistema’s graduates”. That is also correct! And it has the same meaning.
Now you make me study English 😂😂😂
“El Sistema graduates” is a compound noun.
It is similar to “college graduates”.
Other examples:
ship captains
airplane pilots
house guests
fish tanks
I made all the examples plural by adding an s to the second word.
The compound noun is like one word.
For El Sistema graduates, you also can say “El Sistema’s graduates”. That is also correct! And it has the same meaning.
Q:
can you help me to translate this?
El otro dia vi una pareja de sordomudos y no pude evitar detenerme un segundo a pensar en nosotros...
Piensalo bien, de alguna manera somos como ellos...
Ninguno habla el idioma del otro pero eso no evita que los sentimientos fluyan...
Pienso que el idioma cuando uno está enamorado es como una enfermedad a la que poco a poco y con ayuda de tu pareja iras venciendo... Una enfermedad dura y cruel que no se puede combatir con medicamentos solo con cariño y dedicación.
Al final de cuentas, quien dijo que el amor necesita de palabras? No son las acciones lo que realmente importa?
Por eso recuerda, el verdadero idioma viene del corazón, no de la boca y es universal.
El otro dia vi una pareja de sordomudos y no pude evitar detenerme un segundo a pensar en nosotros...
Piensalo bien, de alguna manera somos como ellos...
Ninguno habla el idioma del otro pero eso no evita que los sentimientos fluyan...
Pienso que el idioma cuando uno está enamorado es como una enfermedad a la que poco a poco y con ayuda de tu pareja iras venciendo... Una enfermedad dura y cruel que no se puede combatir con medicamentos solo con cariño y dedicación.
Al final de cuentas, quien dijo que el amor necesita de palabras? No son las acciones lo que realmente importa?
Por eso recuerda, el verdadero idioma viene del corazón, no de la boca y es universal.
A:
** Note that this isn't a literal translation but rather one based on what I think sounded best in English. For that reason, every English word doesn't match up exactly with the Spanish **
The other day I saw a hearing and speech impaired couple, and I couldn't avoid stopping a second to think about us. Think about it, in some way we are like them. Neither speaks the language of the other but that doesn't prevent the feelings from flowing. I think that, when you're in love, language is like a sickness that you gradually overcome with the help of your partner... a hard and cruel sickness that can't be combated with medicine, only with care and dedication. At the end of the day, who said that love needs words? Aren't actions what really matter? Therefore remember, the true language comes from the heart, not the mouth, and it's universal.
The other day I saw a hearing and speech impaired couple, and I couldn't avoid stopping a second to think about us. Think about it, in some way we are like them. Neither speaks the language of the other but that doesn't prevent the feelings from flowing. I think that, when you're in love, language is like a sickness that you gradually overcome with the help of your partner... a hard and cruel sickness that can't be combated with medicine, only with care and dedication. At the end of the day, who said that love needs words? Aren't actions what really matter? Therefore remember, the true language comes from the heart, not the mouth, and it's universal.
Q:
El Alemán su gramatica es facil de aprender?
A:
Usted es muy bueno
Q:
El uso de want to y wanna be?
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
El gato es para tu? cái này nghe có tự nhiên không?
A:
That's what I get confused with! If it's tu or ti. Thank you!!
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
el
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 我等你下班
- Đâu là sự khác biệt giữa yêu cầu và lời mời ?
- Từ này The hidden cost of outsourcing có nghĩa là gì?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải nghiệm và kinh nghiệm ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trôi qua và trải qua ?
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
Các câu hỏi được gợi ý