Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Hydrate"
Ý nghĩa của "Hydrate" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
hydrate có nghĩa là gì?
A:
To make something moist, or to give it water.
For example, if my face is dry, I can hydrate it by using facial moisturizer.
For example, if my face is dry, I can hydrate it by using facial moisturizer.
Từ giống với "Hydrate" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa hydrate và dehydrate ?
A:
நீரேற்றம் என்பது அடிப்படையில் உங்கள் தாகத்தைத் தணிப்பதாகும். மேலும் டீஹைட்ரேட் இதற்கு நேர்மாறானது.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa You better hydrate regularly. và You had better hydrate regularly. ?
A:
"You better hydrate regularly" is like you demanding someone to hydrate regularly.
"You had better hydrated regularly," means the same thing just past tense.
Both of these are unnatural to say, instead use, "You should hydrate regularly." The other ways have aggressive tones behind it even if you didn't mean it that way.
"You had better hydrated regularly," means the same thing just past tense.
Both of these are unnatural to say, instead use, "You should hydrate regularly." The other ways have aggressive tones behind it even if you didn't mean it that way.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa hydrating và Moisture ?
A:
Hydrating is what you do when you drink water. You have to hydrate with water when it's hot. (You have to drink water when it's hot).
Moisture is more describing something, or a Dampness in the air.
Ex: the moisture is coming in from the bathroom, after xx took a shower.
Moisture is more describing something, or a Dampness in the air.
Ex: the moisture is coming in from the bathroom, after xx took a shower.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa hydrating và moisturizing ?
A:
They are more or less the same, of course. I'm told "moisturise" also conveys the idea of protecting the skin, while "hydrate" mainly aims to keep the skin from drying up rapidly.
Bản dịch của"Hydrate"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? I have to hydrate carefully.
という言い方で合っていますか?
「水分補給をしっかりとしないといけないですね。」
という言い方で合っていますか?
「水分補給をしっかりとしないといけないですね。」
A:
I have to be careful to stay hydrated.
is a more natural way to say this.
is a more natural way to say this.
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? It’s going to be scorching hot. Remember to hydrate yourself.
Is this correct?
Is this correct?
A:
I would say, 'Make sure to hydrate yourself.'
Những câu hỏi khác về "Hydrate"
Q:
You better hydrate regularly.
cái này nghe có tự nhiên không?
cái này nghe có tự nhiên không?
A:
Personally, I would say, "You'd better", but I think many people do just shorten it to "You better". It doesn't really make grammatical sense at all, but it is a commonly used phrase in informal settings.
Q:
Please hydrate yourself well. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
I think it'd sound more natural if you were to say "Please make sure you drink a lot of water."
Q:
Don’t forget to hydrate in this heat.
cái này nghe có tự nhiên không?
cái này nghe có tự nhiên không?
A:
Sounds good as usual. You speak English better than me.
Q:
Please hydrate. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
Please stay hydrated.
This sounds more natural :)
This sounds more natural :)
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
hydrate
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 我等你下班
- Đâu là sự khác biệt giữa yêu cầu và lời mời ?
- Từ này The hidden cost of outsourcing có nghĩa là gì?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải nghiệm và kinh nghiệm ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trôi qua và trải qua ?
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
- Đâu là sự khác biệt giữa lo lắng và hồi hộp ?
Các câu hỏi được gợi ý