Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Infrastructure"
Ý nghĩa của "Infrastructure" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
This infrastructure brings the performance and cost benefits of cloud to bear even on these applications. có nghĩa là gì?
A:
You are correct, it is not necessary. However, 'bring to bear' is a somewhat common phrase that is not that different from simply 'bring'.
Q:
blowing up infrastructure có nghĩa là gì?
A:
Making infrastructure explode. Infrastructure would be roads and bridges.
Q:
infrastructure có nghĩa là gì?
A:
Infrastructure means the basic structures needed for a company or community, like buildings, roads, and power supplies.
Q:
infrastructure có nghĩa là gì?
A:
"Infrastructure" tends to refer to roads, bridges, power poles and wires, and so forth, rather than the buildings.
Q:
ambitious infrastructure có nghĩa là gì?
A:
More context is needed. I assume it's referring to a building. If so, then it's describing how the building/architecture is grand, unique, huge in size, or that it cost(s) a lot of money to build.
Câu ví dụ sử dụng "Infrastructure"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với infrastructure is not “in a place.”.
A:
Do you mean ‘infrastructure not in place’?
This means that the fundamentals of something are not ready or in place
This can be physical or non-physical
This means that the fundamentals of something are not ready or in place
This can be physical or non-physical
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với infrastructure.
A:
The infrastructure in the US is terrible because everyone tries to avoid paying taxes.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với infrastructure.
A:
America has great infrastructure.
Most new cities have modern infrastructure.
A lot of planning is required to build strong and reliable infrastructure.
(came up with these from the top of my head so they may not be "very" common phrases, but but infrastructure is not a very common word so 🤷)
Most new cities have modern infrastructure.
A lot of planning is required to build strong and reliable infrastructure.
(came up with these from the top of my head so they may not be "very" common phrases, but but infrastructure is not a very common word so 🤷)
Từ giống với "Infrastructure" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa infrastructure và infrastruction ?
A:
"infrastruction" is not a word.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa infrastructure và infrastruction ?
A:
infrastructure is a physical structure of a facility. I don't think there are such a thing as "infrastruction", do you mean construction?
Bản dịch của"Infrastructure"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? infrastructure
A:
It is used the same as in English. Infrastructure means a structure of something just like in French.
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? infrastructure
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? infrastructure
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? infrastructure
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Những câu hỏi khác về "Infrastructure"
Q:
Hãy chỉ cho tôi làm thế nào để phát âm infrastructure .
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
What does "infrastructure " in this passage refer to?
Suffice to say, it wasn’t. The war dragged on for another four years. The infrastructure of the various militaries involved, especially the French, German, and English, were woefully under-equipped to deal with the new weaponry and warfare style that became popular during this period: Trench warfare, to the point where it became known as the “War of the Trenches” or the “Trench War.”
https://www.animefeminist.com/history-not-with-a-bang-but-a-letter-violet-evergarden-rewrites-traditional-world-war-i-narratives/
Suffice to say, it wasn’t. The war dragged on for another four years. The infrastructure of the various militaries involved, especially the French, German, and English, were woefully under-equipped to deal with the new weaponry and warfare style that became popular during this period: Trench warfare, to the point where it became known as the “War of the Trenches” or the “Trench War.”
https://www.animefeminist.com/history-not-with-a-bang-but-a-letter-violet-evergarden-rewrites-traditional-world-war-i-narratives/
A:
ok so,
... the various militaries involved were ... woefully under-equipped:
This means the military do not have the necessary equipment to operate properly, this would include weapons, bullets, vehicles, etc.
What this implies is that they do not have enough raw materials to build/make this equipment.
On the other hand, the original sentence says the military infrastructure is under-equipped, meaning that the machines used to make the weapons, bullets, etc are not good/not working properly or that roads/railways are not wide enough/not strong enough to handle the weight of tanks.
In other words, military under-equipped means the soldiers do not have enough equipment, while the latter means there is enough equipment, but the equipment cannot reach the soldiers due to bad transport, etc.
From the context, the latter is appropriate as trench warfare meant that the war became one of attrition. Thus, there was a lot of stress placed on transport such as trains/roads to get equipment to the soldiers. Also “new weaponry” could refer to tanks, which were too heavy for roads and too big to put on trains, meaning the infrastructure is under-equipped, not the military per se.
... the various militaries involved were ... woefully under-equipped:
This means the military do not have the necessary equipment to operate properly, this would include weapons, bullets, vehicles, etc.
What this implies is that they do not have enough raw materials to build/make this equipment.
On the other hand, the original sentence says the military infrastructure is under-equipped, meaning that the machines used to make the weapons, bullets, etc are not good/not working properly or that roads/railways are not wide enough/not strong enough to handle the weight of tanks.
In other words, military under-equipped means the soldiers do not have enough equipment, while the latter means there is enough equipment, but the equipment cannot reach the soldiers due to bad transport, etc.
From the context, the latter is appropriate as trench warfare meant that the war became one of attrition. Thus, there was a lot of stress placed on transport such as trains/roads to get equipment to the soldiers. Also “new weaponry” could refer to tanks, which were too heavy for roads and too big to put on trains, meaning the infrastructure is under-equipped, not the military per se.
Q:
Hãy chỉ cho tôi làm thế nào để phát âm infrastructure.
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Hãy chỉ cho tôi làm thế nào để phát âm infrastructure .
A:
Or go to https://forvo.com/word/infrastructure/
Q:
Why we should say"10 major infrastructure projects were complicated in our city" in stead of "Our city completed 10 major infrastructure projects"?
A:
Both are correct sentences - but I think this exercise is about a passive sentence structure.
Only the second is passive.
Last year our city completed 10 major infrastructure projects. = the city performs some action
Last year 10 major infrastructure projects were completed in our city. = passive, there is nobody directly taking action in the sentence.
Only the second is passive.
Last year our city completed 10 major infrastructure projects. = the city performs some action
Last year 10 major infrastructure projects were completed in our city. = passive, there is nobody directly taking action in the sentence.
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
infrastructure
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Từ này bất thường có nghĩa là gì?
- Từ này hay chị công em có nghĩa là gì?
- Từ này em test dame có nghĩa là gì?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? "I love you" in a familial way (i.e to a parent or sib...
- Từ này ngày kia. có nghĩa là gì?
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
- Đâu là sự khác biệt giữa lo lắng và hồi hộp ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải qua và trải nghiệm ?
Các câu hỏi được gợi ý
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Từ này gyatt có nghĩa là gì?
- Từ này que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » có nghĩa là gì?
- Đâu là sự khác biệt giữa May I turn on the air conditioner? và Could I turn on the air conditione...