Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Leaving"
Ý nghĩa của "Leaving" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
“I’m leaving this conversation changed” có nghĩa là gì?
A:
@danny180305
It could mean, the conversation is over and I have learnt a lot. I have become a better/different person because of this conversation.
Or, do you mean “I’m leaving this conversation chain”?
When there is a conversation over email or text it can be called a ‘chain’ or ‘thread’.
“I’m leaving this conversation chain” means - I am leaving this (text) conversation.
It could mean, the conversation is over and I have learnt a lot. I have become a better/different person because of this conversation.
Or, do you mean “I’m leaving this conversation chain”?
When there is a conversation over email or text it can be called a ‘chain’ or ‘thread’.
“I’m leaving this conversation chain” means - I am leaving this (text) conversation.
Q:
it’s no good leaving it until the last minute.
có nghĩa là gì?
có nghĩa là gì?
A:
The phrase “leaving it until the last minute” means you put off a task until the latest possible point.
“It’s no good leaving it until the last minute” is a way of telling someone to get something over with/ do the task/ don’t procrastinate.
“It’s no good leaving it until the last minute” is a way of telling someone to get something over with/ do the task/ don’t procrastinate.
Q:
So you see, this whole leaving thing, it’s in me. có nghĩa là gì?
A:
That leaving is something that he/she always does. (A personal habit)
Từ giống với "Leaving" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa I’m leaving tomorrow và I’m gonna leave tomorrow ?
A:
Theyvare equalivalent.
First one, you say when you are leaving.
The second one you say what you will be going to do tomorrow (leave).
I know this is not the best explanation, but theyvare equal in meaning.
First one, you say when you are leaving.
The second one you say what you will be going to do tomorrow (leave).
I know this is not the best explanation, but theyvare equal in meaning.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa I’m leaving for Paris the day aftet tomorrow. và I’m going to go to Paris the day after tomorrow. ?
A:
There is no difference!! If you say the first one people might think that you are going to live in Paris though.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa I’m sad because I’m leaving soon và I’m sad because I’m going to leave soon ?
A:
There is no difference. "going to" highlights the speakers intention, sometimes we omit this because it's not really needed for the listener to understand.
If I had to find a difference, I think we would use "going to" more when the action is going to happen further in the future, but as I noted, there isn't a difference really and you could express that future action without "going to".
If I had to find a difference, I think we would use "going to" more when the action is going to happen further in the future, but as I noted, there isn't a difference really and you could express that future action without "going to".
Bản dịch của"Leaving"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? it's no good leaving it until the last minute
A:
It's no good leaving it until the last minute!
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? What do you do for a leaving
A:
What do you do for a living? (What is your job?)
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Finally,I’m leaving!
Wish me always have a luck!
Are these sentences correct and natural? I want the sentences more natural!
Wish me always have a luck!
Are these sentences correct and natural? I want the sentences more natural!
A:
@aloe_ Thank you:)
Những câu hỏi khác về "Leaving"
Q:
That's the latest leaving the office to me ever.
But I'm okay because I'm relaxing in my place now cái này nghe có tự nhiên không?
But I'm okay because I'm relaxing in my place now cái này nghe có tự nhiên không?
A:
That's the latest time I have ever left the office.
But I'm okay because I'm relaxing at home now.
But I'm okay because I'm relaxing at home now.
Q:
That's the latest leaving the office to me ever.
But I'm okay because I'm relaxing in my place now cái này nghe có tự nhiên không?
But I'm okay because I'm relaxing in my place now cái này nghe có tự nhiên không?
A:
That's the latest that I've ever left the office. But it's okay because now I'm relaxing at home.
Q:
I saw her leaving the home cái này nghe có tự nhiên không?
A:
I saw her leaving the house. / I saw her leaving her/his/my home.
Q:
I always feel uncomfortable leaving earlier than my boss.
But I think he doesn't even realize that I'm worried about such a thing. cái này nghe có tự nhiên không?
But I think he doesn't even realize that I'm worried about such a thing. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
This sentence is good, but it may sound more natural if you said:
...but I don't think he even realises that I'm worried about such a thing.
...but I don't think he even realises that I'm worried about such a thing.
Q:
Why is it "Don’t be mad about my leaving early" not "Don’t be mad about me leaving early"
A:
This is one of those things, in my opinion, that nobody really cares about, or really even know about. Most people use the colloquial one in all situations, although personally I might use the proper one sometimes because I like playing with language. To that extent, I guess it's personal preference. But like 95% percent of native speakers, probably even more, use the colloquial one all the time, I would say.
Personally, it would depend on the purpose and type of the essay. If you're writing an academic essay for school or something, I would not use the colloquial. I personally stick to the grammatically proper one in all academic writing. It's not necessary, but it's one of those things you do to get that 95+ in English, in my opinion. Again, most people will use the colloquial. It's one of those really obscure rules like not ending sentence with prepositions. Well, the prepositions one is definitely much more obscure than this one, but it's still not very common to see people use the proper version.
Personally, it would depend on the purpose and type of the essay. If you're writing an academic essay for school or something, I would not use the colloquial. I personally stick to the grammatically proper one in all academic writing. It's not necessary, but it's one of those things you do to get that 95+ in English, in my opinion. Again, most people will use the colloquial. It's one of those really obscure rules like not ending sentence with prepositions. Well, the prepositions one is definitely much more obscure than this one, but it's still not very common to see people use the proper version.
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
leaving
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 我等你下班
- Đâu là sự khác biệt giữa yêu cầu và lời mời ?
- Từ này The hidden cost of outsourcing có nghĩa là gì?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải nghiệm và kinh nghiệm ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trôi qua và trải qua ?
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
- Đâu là sự khác biệt giữa lo lắng và hồi hộp ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải qua và trải nghiệm ?
Các câu hỏi được gợi ý