Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Liberty"
Ý nghĩa của "Liberty" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
I took the liberty of calling. có nghĩa là gì?
A:
I could call, I had the permission, I was free to call, and so I did. I used my liberty and freedom to call.
Q:
I took the liberty of bringing a friend with me today. có nghĩa là gì?
A:
"take the liberty to [verb phrase]" or "take the liberty of [verb-ing phrase]" = 勝手ながら, [phrase]. It's a set phrase, don't try to interpret it word by word.
Q:
'I'm not at liberty to say' có nghĩa là gì?
A:
it means "I can't tell you because I'm not allowed"
Q:
"liberty" in line 900 có nghĩa là gì?
A:
Liberty in this sense is the same as "on leave". It's a period of hours or days where the soldier/sailor/airman is away from the military base and can enjoy himself or herself.
Q:
"at immediate liberty" in 758 có nghĩa là gì?
A:
It means that if the amendment will pass, all the slaves will be freed right away. Love that movie :-)
Câu ví dụ sử dụng "Liberty"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với I could some liberty
↑ I made a mistake. I want to know the example sentences of “ I took some liberty.”.
↑ I made a mistake. I want to know the example sentences of “ I took some liberty.”.
A:
Take liberties / took liberty means “do without permission”
I took the liberty of telling them you weren’t interested
The house guest took some liberties and ate all the food in the kitchen
The translator took some liberties with my book and the meaning is different now
Take liberties / took liberty means “do without permission”
I took the liberty of telling them you weren’t interested
The house guest took some liberties and ate all the food in the kitchen
The translator took some liberties with my book and the meaning is different now
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với liberty.
A:
Basically, TAKE THE LIBERTY OF DOING SMTH means doing smth that will have an effect on someone else, without asking their permission. So, you are not showing enough respect. Speaking of the last sentence, let’s imagine your friend refused your invitation or had something else to do, but despite all that, you decided to book seats. You acted in quite inconsiderate way. I hope it makes sense now. Here’s is another example: James took liberty of eating the food that was in my refrigerator. (He did it without permission)
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với I took the liberty of.
A:
I took the liberty of letting myself in. (I went into your house/office while you were not there).
I took the liberty of helping myself to the food in your fridge. (I ate some of the food in your refrigerator while you were not around).
I took the liberty of helping myself to your paper clips. (While you weren't around, I needed paper clips, so I used some of yours).
I took the liberty of helping myself to the food in your fridge. (I ate some of the food in your refrigerator while you were not around).
I took the liberty of helping myself to your paper clips. (While you weren't around, I needed paper clips, so I used some of yours).
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với I'm not at liberty to say
No comment
let me get back to you on that
let's play it by ear.
No comment
let me get back to you on that
let's play it by ear.
A:
1.)
-Could you please tell us your place of leaving?
-I'm sorry, but I'm not at liberty to tell you that.
2.)
-Mr Roger, how would you comment on the yesterday's night's case of rape in your office?
-No comments.
*note: you usually say "no comments". "No comment" is not even frequently used.
3.)
-Come on Carl, just make the report, you lazybones!
-Please, let me get back to you on that when I will make myself a cup of tea.
*note: lazybones - someone who's lazy
4.)
-Mr George, but I can't read the sheet music, how am I suppose to play it??
-It's ok, let's play it by ear then.
*note: to play by ear is commonly used in such cases where you create a melody without using actual notations for it. There can be some more, but I don't know any...
-Could you please tell us your place of leaving?
-I'm sorry, but I'm not at liberty to tell you that.
2.)
-Mr Roger, how would you comment on the yesterday's night's case of rape in your office?
-No comments.
*note: you usually say "no comments". "No comment" is not even frequently used.
3.)
-Come on Carl, just make the report, you lazybones!
-Please, let me get back to you on that when I will make myself a cup of tea.
*note: lazybones - someone who's lazy
4.)
-Mr George, but I can't read the sheet music, how am I suppose to play it??
-It's ok, let's play it by ear then.
*note: to play by ear is commonly used in such cases where you create a melody without using actual notations for it. There can be some more, but I don't know any...
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với liberty.
A:
"With liberty and justice for all" - last line of the US pledge of allegiance
Từ giống với "Liberty" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa liberty và freedom ?
A:
That's actually a really tough question, my first instinct is to say there is no difference. I bet if you ask twenty different native speakers, half will say they're the same, and the other half won't agree on what the difference is. I would say, when in doubt, say freedom, but I couldn't tell you why.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa liberty và freedom ?
A:
Whole books could be written about the difference.
Basically, liberty is the more philosophical word. Freedom is the more common word.
Basically, liberty is the more philosophical word. Freedom is the more common word.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa liberty và freedom ?
A:
Freedom is a state of being capable of making decisions without external control.
Liberty, on the other hand, is freedom which has been granted to a people by an external control.
Liberty, on the other hand, is freedom which has been granted to a people by an external control.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa liberty và freedom ?
A:
I feel that liberty is perhaps slightly more formal and often used in legal/political contexts...I rarely/never use this word in conversation, but use "freedom" relatively often.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa liberty và freedom ?
A:
Freedom is a state of being capable of making decisions without external control.
Liberty, on the other hand, is freedom which has been granted to a people by an external control.
Liberty, on the other hand, is freedom which has been granted to a people by an external control.
Bản dịch của"Liberty"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Take a liberty
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? liberty
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? liberty
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? liberty
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? liberty
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Những câu hỏi khác về "Liberty"
Q:
Hãy chỉ cho tôi làm thế nào để phát âm liberty .
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
I'm not a liberty to tell you about that.
A:
I’m not at* liberty to tell you about that.
Q:
Hãy chỉ cho tôi làm thế nào để phát âm liberty.
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Hãy chỉ cho tôi làm thế nào để phát âm liberty.
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
I took the liberty to create this group to help promote the interaction between/among the members. (on facebook) cái này nghe có tự nhiên không?
A:
I think that "took the liberty of" sounds better. And the second "the" is unnecessary. So "I took the liberty of creating this group to help promote interaction between/among members" (either between or among is fine).
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
liberty
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Từ này ngày kia. có nghĩa là gì?
- Từ này Rượu Ngon Uống Mãi Chẳng Say Người Cười Một Cái Làm Ta Say Cả Đời p/s: tất cả chỉ là “ dối...
- Từ này Tôi triệu tập bạn bè tôi về để tham gia dino lại chúng tôi họ không phải qua đây để cướp c...
- Từ này “để cặp luôn mà” có nghĩa là gì?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
- Đâu là sự khác biệt giữa lo lắng và hồi hộp ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải qua và trải nghiệm ?
Các câu hỏi được gợi ý
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Từ này gyatt có nghĩa là gì?
- Từ này que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » có nghĩa là gì?
- Đâu là sự khác biệt giữa May I turn on the air conditioner? và Could I turn on the air conditione...