Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Spit"
Ý nghĩa của "Spit" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
Spit Water coming to service machine on Monday. i got this text . i do understand somewhat nut not all ... spit water?? có nghĩa là gì?
A:
I looked it up, and apparently Spitwater is the name of an Australian company that makes high-pressure water cleaning machines. Could that be it?
Q:
“We were always getting spit on at their show” có nghĩa là gì?
A:
it's simple.
Direct: At a show, others always were throwing split/saliva at us.
Indirect: At a show, others were passing mean remarks at us
Direct: At a show, others always were throwing split/saliva at us.
Indirect: At a show, others were passing mean remarks at us
Q:
you can't spit in my eye có nghĩa là gì?
A:
no puedes escupirme en el ojo
Q:
if he spits in your chai that's on me có nghĩa là gì?
A:
Usually if someone spits in your drink it's a rude gesture and counteraction when a customer is being rude or aggravating. That person probably did something.
Q:
spit pact có nghĩa là gì?
A:
指切りみたいなもんですね。
嘘ついたら針千本の~~ます!
嘘ついたら針千本の~~ます!
Câu ví dụ sử dụng "Spit"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với spit out.
A:
- I spit out my coffee this morning because it was way too bitter.
- My dog spit out his medicine every time I gave it to him so I had to wrap it in cheese to trick him.
- Don’t spit out food that’s given to you.
- I laughed so hard I nearly spit out my water.
- My dog spit out his medicine every time I gave it to him so I had to wrap it in cheese to trick him.
- Don’t spit out food that’s given to you.
- I laughed so hard I nearly spit out my water.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với spit it out .
A:
Option one: Spit it out means literally spit it out. Remove it from your mouth. Don’t eat that. Option two: spit it out means hurry up, speak faster, get to the point
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với spit out.
A:
Spit out the gum in the trash can.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với spit out.
A:
@GAP: She spit out the most unpleasant string of curse words.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với spit fire .
A:
"spit fire" is not a daily expression but here is an example
Dragons spit fire.
Dragons spit fire.
Từ giống với "Spit" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa spit out và spit up ?
A:
spit out - the act of something exiting the mouth is the focus
spit up - the act of something rising up your throat, rising up your tongue, etc. (to be spat out) is the focus
spit up - the act of something rising up your throat, rising up your tongue, etc. (to be spat out) is the focus
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa spit và saliva ?
A:
Saliva is what's in your mouth but you can also call it your spit.
Spitting is also the action of throwing your saliva out of your mouth.
Spitting is also the action of throwing your saliva out of your mouth.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa spit it out và spill out or spill the beans ?
A:
spill it out and spill the beans are the same. it means, speak! simply saying spill out refers to liquid spilling out of a cup
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa spit và saliva và drool ?
A:
They all refer to the liquid in your mouth, but in slightly different ways:
"saliva" is a noun referring to the liquid in your mouth or the liquid produced by your mouth
"spit" is an informal term for saliva; it also can be used as a verb referring to a spitting action (forcefully expelling saliva from your mouth)
"drool" can be used as both a noun and verb; it refers to saliva dropping out of the mouth slowly/gradually
"saliva" is a noun referring to the liquid in your mouth or the liquid produced by your mouth
"spit" is an informal term for saliva; it also can be used as a verb referring to a spitting action (forcefully expelling saliva from your mouth)
"drool" can be used as both a noun and verb; it refers to saliva dropping out of the mouth slowly/gradually
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa spit out và spill the beans ?
A:
Spit it out- Say it! or Just say it!
Spill the beans- Say the secret. Say what you are hiding
Spill the beans- Say the secret. Say what you are hiding
Bản dịch của"Spit"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? spit
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? 小さい子どもが、ブーッと顔に唾をかけてきた時、「顔に唾をかけないでよ。」と英語で言いたい。
"Please don't spit on my face."でいいのかな? Is it correct?
"Please don't spit on my face."でいいのかな? Is it correct?
A:
It's ok but the more common idiom is "spit in my face" ("Please don't spit in my face.") With other things, we use "on," like "please don't spit on my shoes" or "please don't spit on the floor." But with "face," the idiom is "spit in my face."
Những câu hỏi khác về "Spit"
Q:
Since I am having a cold, my spit could spread the virus whenever I speak. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
No, “spit” would most likely be the word someone would use in everyday talk
Q:
I tried to spit a ball of saliva into the trash bucket as I was walking by but I missed and it fell on the floor right beside it. I decided not to clean it away because of my I-don't-give-a-fuck mindset and proceeded walking. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
More colloquial:
I tried to hock a loogie into the trash can as I was walking by but I missed and it landed on the floor. I decided not to clean it up because of my don't-give-a-f*** mindset and proceeded walking.
I tried to hock a loogie into the trash can as I was walking by but I missed and it landed on the floor. I decided not to clean it up because of my don't-give-a-f*** mindset and proceeded walking.
Q:
He often spits on the streets. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
He often spits on the streets- would be more natural.
Q:
What does "as far as spit" in 312 mean?
A:
To spit is to eject saliva forcibly from one's mouth. The whole sentence is an idiom used to express distrust. Because they cannot spit very far, they don't trust them very much. Hope this helps!
Q:
After a little, She spits a deep sigh. Then she leaves the room wearing a long coat.
cái này nghe có tự nhiên không?
cái này nghe có tự nhiên không?
A:
"After a little while, she spits (heaves, gives...spit is a little awkward) a deep sigh. Then leaves the room wearing a long coat.
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
spit
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? I love my boyfriend
- Từ này tách chúng ra —-“chúng” có nghĩa gì ?? có nghĩa là gì?
- Từ này bất thường có nghĩa là gì?
- Từ này hay chị công em có nghĩa là gì?
- Từ này em test dame có nghĩa là gì?
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
- Đâu là sự khác biệt giữa lo lắng và hồi hộp ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải qua và trải nghiệm ?
Các câu hỏi được gợi ý