Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Subtitle"
Ý nghĩa của "Subtitle" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
This subtitle in the picture’s có nghĩa là gì?
A:
to be in hot water.. to be in trouble
Q:
subtitles có nghĩa là gì?
A:
Subtitles are the (translated) writing that you can read in your chosen language, when watching something that is spoken in another language.
For example, you could watch an English speaking movie with Punjabi subtitles (translation) for you to read.
For example, you could watch an English speaking movie with Punjabi subtitles (translation) for you to read.
Q:
the subtitles có nghĩa là gì?
A:
字幕 (じまく)
Q:
Can you explain me what written on the subtitles? có nghĩa là gì?
A:
And now you are going to be with me for the last ride.
You will be with me for my last journey.
You will be with me for my last journey.
Q:
They later dropped the subtitles according to Kevin Feige they're two distinct movies not one story cut in half có nghĩa là gì?
A:
It's "They later dropped the subtitles. According to Kevin Feige they're two distinct movies not one story cut in half."
"they later dropped the subtitles" = they removed the Part 1/Part 2 from the name of the movie
"According to Kevin Feige they're two distinct movies not one story cut in half." = They removed Part 1/Part 2 because the movies are two separate but connected stories, not one story in two movies.
"they later dropped the subtitles" = they removed the Part 1/Part 2 from the name of the movie
"According to Kevin Feige they're two distinct movies not one story cut in half." = They removed Part 1/Part 2 because the movies are two separate but connected stories, not one story in two movies.
Từ giống với "Subtitle" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa subtitles và caption ?
A:
The word captions has different definitions. If you are referring to captions used for TV shows or movies, then captions are generally used for the hard of hearing (deaf) to watch/understand the show or movie. Personally, I am not hard of hearing, but I always put on English captions for TV shows and movies though my native language is English.
Subtitles are translations of what is being spoken in the movie or show for people who cannot understand the language in that the show or movie.
Subtitles are translations of what is being spoken in the movie or show for people who cannot understand the language in that the show or movie.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa subtitle và caption ?
A:
I think a lot of people use these two words similarly, but captions are a transcription of the dialogue of the movie or show. They appear in the language the show is spoken in. Subtitles are translations of that movie.
I watched the movie Parasite with english subtitles, but I will watch the tv show The Office with captions because it is already in english.
That said, I generally just say subtitles for most situations.
I watched the movie Parasite with english subtitles, but I will watch the tv show The Office with captions because it is already in english.
That said, I generally just say subtitles for most situations.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa subtitle và caption ?
A:
subtitles are used normally to translate a language or communication into something you can comprehend. Captions are normally used to directly coordinate what the individual is saying. typically in the same language
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa subtitle và caption, which is use in the video? ?
A:
Subtitles generally display only what is spoken by a character. They are intended for people who are able to hear, but prefer to have the dialogue of the show displayed. Closed captions refers to subtitles for every sound (even falling objects and onomatopoeias), while subtitles refers to spoken words only.
Bản dịch của"Subtitle"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? subtitles
A:
Subtitles
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? "subtitles" or "captions"? Is it the same? Or what's the difference between them?
A:
They're the same
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? subtitles
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? subtitles
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? subtitles
A:
Subtitles
Những câu hỏi khác về "Subtitle"
Q:
Hãy chỉ cho tôi làm thế nào để phát âm subtitle.
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
https://m.youtube.com/watch?v=LwL-sigNOJ4
0:34〜2:27
Could you put on the subtitles, please?
Youtube's subtitles is wrong.
0:34〜2:27
Could you put on the subtitles, please?
Youtube's subtitles is wrong.
A:
Ibrahimovic: Oh, you look good, eh? Look like a real gentleman. You ok? Do you play football? Are you joining the club or are you playing already?
Liam: Umm, joining the club.
Ibrahimovic: So what, do you want to take my position?
Liam: Of course.
Ibrahimovic: Of course. That’s the spirit. You ok? Do they take care of you or not?
Liam: Yeah.
Ibrahimovic: Good, or else you tell me and I’ll tell you - I’ll tell them to take care of you. Good. What position do you play?
Liam: Defender.
Ibrahimovic: Defender. Ok. So you’ll be the one to stop me. But I’m getting old, yeah? You need to hurry up. I don’t have many years left. You saw the other players also? Now after this you don’t need to see anybody, yeah? This is the moment. Ok, thank you. Thank you. Good luck!
Ibrahimovic: We change your - your jacket for your shirt.
Woman: That is so cool. Do you want me to take your jacket? No! He’s taking his jacket off.
Ibrahimovic: Come with me. Hold this shirt and I’ll sign it for you. Which is your favorite team?
Woman: [I] thought Manchester United?
Liam: Sure, United.
Ibrahimovic: Yeah? You can answer whatever you want. Don’t worry about them. Come. Imagine you walk out on Old Trafford with this shirt, eh? You’ll feel powerful! Eh? Feels good, eh? Thank you. Keep training hard and we wait for you, ok? Good! Ok, bye-bye.
Liam: Umm, joining the club.
Ibrahimovic: So what, do you want to take my position?
Liam: Of course.
Ibrahimovic: Of course. That’s the spirit. You ok? Do they take care of you or not?
Liam: Yeah.
Ibrahimovic: Good, or else you tell me and I’ll tell you - I’ll tell them to take care of you. Good. What position do you play?
Liam: Defender.
Ibrahimovic: Defender. Ok. So you’ll be the one to stop me. But I’m getting old, yeah? You need to hurry up. I don’t have many years left. You saw the other players also? Now after this you don’t need to see anybody, yeah? This is the moment. Ok, thank you. Thank you. Good luck!
Ibrahimovic: We change your - your jacket for your shirt.
Woman: That is so cool. Do you want me to take your jacket? No! He’s taking his jacket off.
Ibrahimovic: Come with me. Hold this shirt and I’ll sign it for you. Which is your favorite team?
Woman: [I] thought Manchester United?
Liam: Sure, United.
Ibrahimovic: Yeah? You can answer whatever you want. Don’t worry about them. Come. Imagine you walk out on Old Trafford with this shirt, eh? You’ll feel powerful! Eh? Feels good, eh? Thank you. Keep training hard and we wait for you, ok? Good! Ok, bye-bye.
Q:
Can you please write English subtitles to this audio recording?
A:
I am new this one. It's called airplane mode. Electro power down not up. Nice case. Oh wait, that's a box of gummy bees. Sorry, you can have those back.
I am not sure with this answer.
I am not sure with this answer.
Q:
Can you write English subtitles to this audio recording please?
A:
"I can tell by the ???. ??? LOL. I heart movies! OMG me too! Smiley face smiley face dancing popcorn gif."
I'm not sure on the two words... I think the first one might be "spelling" or "smelling."
Sorry I could not help all the way! I hope I helped a little though! :D
I'm not sure on the two words... I think the first one might be "spelling" or "smelling."
Sorry I could not help all the way! I hope I helped a little though! :D
Q:
「字幕」を英語で表す時、subtitle ですか?subtitles ですか?
単数形と複数形で違いはありますか?
単数形と複数形で違いはありますか?
A:
@nao_loves_D My Pleasure! どういたしまして
うまく説明できないかもしれませんですが、海外の映画,dvdに用意され字幕はsubtitleと言います。メーディアのオリジナル言語が分からない方がその対象です。テレビやユーチューブで、字幕が耳の聞こえない人のために用意される場合なら、普通はそれをcaptionsと言います。
I hope you can understand my explanation 😁
うまく説明できないかもしれませんですが、海外の映画,dvdに用意され字幕はsubtitleと言います。メーディアのオリジナル言語が分からない方がその対象です。テレビやユーチューブで、字幕が耳の聞こえない人のために用意される場合なら、普通はそれをcaptionsと言います。
I hope you can understand my explanation 😁
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
subtitle
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Từ này bạn nấu món này như thế nào có nghĩa là gì?
- Từ này Nhưng mà bạn xin địa chỉ mình làm gì thế có nghĩa là gì?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 0.1% và 0.01%
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 走馬灯
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 妳最近在幹嘛
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
Các câu hỏi được gợi ý
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- Từ này send nudes có nghĩa là gì?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Đâu là sự khác biệt giữa The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabi...