Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Take"

Ý nghĩa của "Take" trong các cụm từ và câu khác nhau

Q: take on có nghĩa là gì?
A: accepting something like a challenge.
Q: What's your take? có nghĩa là gì?
A: @guu: Hmmm...I don't think any are more or less formal! They're all equal! Just use whichever one sounds more natural to the situation!

1. What is your opinion: Means how do you feel.
2. What are your thoughts: Means what do you think about this.
3. What do you think: A mix between the first two.

I don't think you need to worry about the difference, though. They're almost the same!
Q: I'm not quite as taken with them as you are. có nghĩa là gì?
A: "to be taken by" = to be delighted by, to be charmed by

"You enjoy him more than I do."
Q: "take five" in 1579 có nghĩa là gì?
A: Take five minutes.(take a break)
Q: "take lip off" in 1174 có nghĩa là gì?
A: To "give lip" means to speak to someone disrespectfully. To "take lip", therefore, means to be spoken to disrespectfully.

Câu ví dụ sử dụng "Take"

Q: Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với take to.
A: @Nocci17injapan: In this sense "to take to" means to be fond of it, to enjoy it, and to be engaged in it. It means it suits you and suggests you will always like it.
Q: Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với take it out on.
A: Just because you had a bad day at work, don't take it out on me.
Q: Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với take down.
A: It can also be used in a sense where you are humbling someone:
I saw the man bragging about being a great fisherman, so I showed him my big fish to take him down a notch.
Q: Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với take.
A: Takeは色々意味がありますけど。

1. 取ります - I will take this bag with me.
2. (薬を)飲みます - I take aspirin before I go to sleep.
3. 分かります - I take your point. - I took the teaching.

...いっぱいあるよ

https://translate.google.com/#en/ja/to%20take 

Q: Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với what it takes.
A: What does it take to get a good grade in this class?

What does it take to be the best basketball player in America?

Từ giống với "Take" và sự khác biệt giữa chúng

Q: Đâu là sự khác biệt giữa take on me và take me on ?
A: Yes, they mean the same thing, but the first is more natural to say.
Q: Đâu là sự khác biệt giữa take me on và take on me ?
A: "quieres take me on" puede significar "?quieres luchar conmigo?" o "?puedo ser to empleado?". quizá, similar a "tratar de" en español. puede ser agresivo, o no.

"hey, asshole, wanna take me on?" = luchamos

"i need this job. i hope you will take me on."

"i am going to take on the job of painting the house" (no "me" but same idea).

he escuchado "take on me" solamente en una canción. creo que tiene el mismo significado, pero es imperativo. quizá, otros abglohablantes tienen una mejor explicación.
Q: Đâu là sự khác biệt giữa take much getting used to và take some getting used to ?
A: I think that when it's an affirmative statement, you must use "some" → This/that/it takes / will take some getting used to.

If it's negative, use "much." → This/That/It doesn't take much getting used to.
Q: Đâu là sự khác biệt giữa take to và take up ?
A: To take to means to develop a sort of habit - or otherwise. For example, you could take to wearing a pink sock on your left foot, or wearing hats. It could mean to develop a liking toward as well. Such as to take to eating cicada-flavored ice-cream. To take up means to start doing something habitualy; such as 'I took up jogging, it increases my stamina', or 'I took up shooting rifles, it increases my manliness'. Taking to seems to be more of an emotional concept, while taking up is more of a goal-oriented concept. *Sorry for the long reply!*
Q: Đâu là sự khác biệt giữa take và get ?
A: To 'get' something would be like someone fibbing you a gift, and to 'take' something is when you are the only person involved in getting it. I hope that makes sense, it's hard to explain without using those words because they in different ways.

Bản dịch của"Take"

Q: Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? 私は勇気を出すことができなかった、I couldn't take courage 自然ですか?
A: I couldn't muster my courage
Q: Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? to his rosy take on love. I don’t get this expression what does this mean?
A: It means he had a very romantic/optimistic idea of love...like people do in movies. He thinks only of the good and happy things. But in reality, love can hurt.
Q: Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Would you take $80?
A: Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q: Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? 테이크아웃할꺼에요 = For take out,please --Is it right?
A: You can also say, "I'll order it to go please"
to go = take out
Q: Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? take it easy
A: It means: Relax!

Những câu hỏi khác về "Take"

Q: I've taken a liking for him. cái này nghe có tự nhiên không?
A: People will know what you mean but it's better to say "I've taken a liking to him" 😊
Q: I feel hot after take a shower every time. cái này nghe có tự nhiên không?
A: I'm hot every time after taking a shower / I'm hot every time after I've taken a shower
Q: What’s your take on the Loch Ness Monster?
A: The most famous picture of the Loch Ness monster has been proven to be fake and there's a pretty interesting story behind it. Experts believe that the Loch Ness monster is either a Wels Catfish or a large Sturgeon fish. It's very common for people who have never seen an animal before to embellish their stories or not be able to describe the animal that they saw correctly.
Q: Would you take the trash/garbage out please? cái này nghe có tự nhiên không?
A: Instead of would you could say "Can you take the trash/garbage out please?"
Q: I need more take a rest cái này nghe có tự nhiên không?
A: I need to rest some more

Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau

Latest words

take

HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.

Những câu hỏi mới nhất
Newest Questions (HOT)
Các câu hỏi được gợi ý