Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Video"
Ý nghĩa của "Video" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
I love watching K-pop videos because they GO so HAM with them. có nghĩa là gì?
A:
It means they go crazy or do super hard looking dances
Q:
This video give me chills có nghĩa là gì?
A:
Depending on what type of video it is, it could have made the person uncomfortable. But if it was a video of say, a beautiful song, then the chills this person experience were from pleasure not discomfort.
Q:
I'm trying to beat this video game. có nghĩa là gì?
A:
It means that you want to win the game.
Q:
When you have finished watching the video, please let me know your objectives and angel that you intend to capture. có nghĩa là gì?
A:
I think they mean "angle", not "angel."
In this case, "angle" means something like, "how you view (something.)"
Example: "This documentary shows a new angle on eating disorders, because it focuses on the elderly."
In this case, "angle" means something like, "how you view (something.)"
Example: "This documentary shows a new angle on eating disorders, because it focuses on the elderly."
Q:
"sneak" in this video có nghĩa là gì?
A:
@oiangkiji: Sneak = to move quietly or secretly to avoid being noticed.
Câu ví dụ sử dụng "Video"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với could you correct it
the video shows two girls are putting on makeup and chatting about the order of putting on makeup.
the video shows two girls are putting on makeup and chatting about the order of putting on makeup.
A:
@Gdwife2 without are
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với Please recommend me some of your favorite funny video on YouTube. .
A:
This is a good one but it's all in English. https://youtu.be/3_8qb1uQNfc
Từ giống với "Video" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa "have you seen this video?" và "did you see this video?" ?
A:
it would be better to ask have you seen the movie because you don't know when he or she saw the movie in the past. His or her answer could :I saw the movie yesterday(with the past simple you mention a specific time in the past)
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa video và movie ?
A:
A video is any animated/moving image/image (비디오). A movie is a film (영화)
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa to go over the video. và to go through the video. ?
A:
With video it is the same.
But in a different situation/context it may be a bit different.
- "Go over" could be used for example in: "I need to go over these plans" which here means to study, examine, check something.
- "Go through" as in "I am going through a difficult time" means to undergo something.
But you can use both in the sentence with video, i think :)
Go over a video, go through a video. Both is okay.
If you persist on what is really better/more natural I would say maybe, what I've heard most is the "Go over a video" but there is a very subtle nuance.
But in a different situation/context it may be a bit different.
- "Go over" could be used for example in: "I need to go over these plans" which here means to study, examine, check something.
- "Go through" as in "I am going through a difficult time" means to undergo something.
But you can use both in the sentence with video, i think :)
Go over a video, go through a video. Both is okay.
If you persist on what is really better/more natural I would say maybe, what I've heard most is the "Go over a video" but there is a very subtle nuance.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa video camera và camcorder ?
A:
There is no difference
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa "The video would not play this morning" và "The video did not play this morning" ?
A:
They're quite similar. "The video would not play this morning" implies that you tried to play the video but failed for some reason. For example, there might have been a bad internet connection, etc. "The video did not play this morning" could (and usually does) mean the same thing. But it doesn't necessarily imply failure. For example, a school could play the same video every day. If they decide now to show it, a student could say "The video did not play this morning" to mean that the school didn't play it. You couldn't say "The video would not play this morning" to express the same thoughts.
That's not a very good example, but I hope you understand the main point.
That's not a very good example, but I hope you understand the main point.
Bản dịch của"Video"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? I made a video on YouTube to help English speakers learn basic Japanese, such as hiragana and katakana. I think this could help you and many others including myself, if you want to check it out here is the link https://youtu.be/4k98Lp0G15o Hope it helps😄
A:
Thanks
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? when I make a video call with my friend, I need to hold my phone. And after a long time holding it, I feel like I can’t keep it anymore, I need to put it down immediately. So what word will you use for that feeling? please hello me, thank you in advance.
A:
You want to know what to say to your friend when your arm is tired?
Just say:
My arm is tired from holding my phone.
Just say:
My arm is tired from holding my phone.
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? live video
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? Can I say "We provide spot-on videos" when talking about videos that explain grammar?
A:
Yes, if the videos are indeed spot-on. That is to say, the videos explain exactly what the viewer was looking for. This could be natural in a promotional context.
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? あなたが赤ちゃんだった時のビデオを見る。 I watch the video was shot when you are baby
A:
"I saw the video of when you were a baby" ってちゃんと言い方だけど、"I saw your baby video" の方がもっと簡単です。
Những câu hỏi khác về "Video"
Q:
How to quickly and easily design a video surveillance system cái này nghe có tự nhiên không?
A:
It’s perfect
Q:
I watched the video on YouTube and understood most of what the author said (almost everything), but in the twenty-eighth second of the video I ceased to understand what she was saying. Please tell me what she says from the twenty-eighth to thirty-fourth second of the video.This is the first question.
Second question. At the very end of the phrase, I heard something like "It's gonna be a ball." In what sense could she use this phrase? What does it mean? Searched in a variety of dictionaries, but did not find examples of use. I want to know if native speakers really say that or is it just an author’s mistake? Or maybe I heard her wrong. Thank you in advance.
Second question. At the very end of the phrase, I heard something like "It's gonna be a ball." In what sense could she use this phrase? What does it mean? Searched in a variety of dictionaries, but did not find examples of use. I want to know if native speakers really say that or is it just an author’s mistake? Or maybe I heard her wrong. Thank you in advance.
A:
1. From 0:25 "I didn't say there were gonna be any winners but I want you guys to know that there are some winners and there are gonna be some prizes and there's gonna be some surprises and it's gonna be a ball".
2. "It's gonna be a ball" = "It's going to be really fun" or "It's going to be like a party." A "ball" is another word for a party, usually involving some music.
2. "It's gonna be a ball" = "It's going to be really fun" or "It's going to be like a party." A "ball" is another word for a party, usually involving some music.
Q:
In this video at 1:05, saying “Aren't you scary !“
What does that mean ?
Does It means
“You may feel scared.
After all, my appearance is far from human.“
or
“Are you trying to scare me? You are barking at me and baring your teeth.
You’re going to bite me any minute now. “ ?
https://youtu.be/2ADRnQq0SYU
What does that mean ?
Does It means
“You may feel scared.
After all, my appearance is far from human.“
or
“Are you trying to scare me? You are barking at me and baring your teeth.
You’re going to bite me any minute now. “ ?
https://youtu.be/2ADRnQq0SYU
A:
Midna is making fun of Link.
She means “you are not scarING me"
Ooh! Aren't you scary? should not be translated literally. It means something like You're soooo scary! It is sarcasm. 皮肉なんです。
Also:
Scary = 恐い, 恐るべき
To be scared (of someone) = (人を)恐れる
To scare (someone) = (人を)おどかす
She means “you are not scarING me"
Ooh! Aren't you scary? should not be translated literally. It means something like You're soooo scary! It is sarcasm. 皮肉なんです。
Also:
Scary = 恐い, 恐るべき
To be scared (of someone) = (人を)恐れる
To scare (someone) = (人を)おどかす
Q:
I don’t understand what “stuffed” meant in this video. This video was subtitled by the youtuber himself.
At 0:28
https://youtu.be/XHWDEC68Lx0
At 0:28
https://youtu.be/XHWDEC68Lx0
A:
"can't be stuffed" = "can't be bothered (to do something)", "too lazy (to do something)"
Examples:
Jane: "Can you please wash your clothes?"
Ben: "Can you do it for me, please? I can't be stuffed."
Nick: "It's too hot today! I can't be stuffed to do anything."
Luke: "I'm so tired that I can't be stuffed studying anymore!"
Examples:
Jane: "Can you please wash your clothes?"
Ben: "Can you do it for me, please? I can't be stuffed."
Nick: "It's too hot today! I can't be stuffed to do anything."
Luke: "I'm so tired that I can't be stuffed studying anymore!"
Q:
I was watching a video and a person said “you can turn your own ice-cream”
Can “turn” be used like “to make”? Or is it kind of slang?
https://youtu.be/EmwGaqjMJkM
1:32
Can “turn” be used like “to make”? Or is it kind of slang?
https://youtu.be/EmwGaqjMJkM
1:32
A:
@Nosce_Te_Ipsum
Are you sure they didn't say churn?
Churn makes sense
Are you sure they didn't say churn?
Churn makes sense
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
video
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Đâu là sự khác biệt giữa yêu cầu và lời mời ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải nghiệm và kinh nghiệm ?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? I love my boyfriend
- Từ này tách chúng ra —-“chúng” có nghĩa gì ?? có nghĩa là gì?
- Từ này Đừng bao giờ để những trải nghiệm trong quá khứ làm tổn hại đến tương lai của bạn. Quá khứ...
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- I recently tried a central Vietnamese dish called BÚN BÒ HUẾ. What is the pork blood jelly calle...
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
- Đâu là sự khác biệt giữa lo lắng và hồi hộp ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải qua và trải nghiệm ?
Các câu hỏi được gợi ý