Câu hỏi
Cập nhật vào
Tài khoản đã bị xoá
15 Thg 4 2019
Câu hỏi về Tiếng Trung (Taiwan)
請問是為什麼?請看下面兩張照片
請問是為什麼?請看下面兩張照片
Câu trả lời
Đọc thêm bình luận
Tài khoản đã bị xoá
Tài khoản đã bị xoá
- Tiếng Trung (Taiwan)
老人撕了兩次紙給強盜,強盜手中的紙會拼成HELL(地獄 )意思,而老人只剩剩下的1/3的紙,打開來是 十字架 的圖案 代表 天堂之意 是好人,所以老人能進去,而強盜不能進去。
Câu trả lời này có hữu ích không?
- Tiếng Trung (Taiwan)
同意hsps96293的說明,也感謝你的分享。十字架通常代表神聖、純潔;至於Hell(地獄)就不用多做解釋了。這老人好猛,是怎麼想到的?
Câu trả lời này có hữu ích không?
[Tin tức] Này bạn! Người học ngoại ngữ!
Bạn có biết cách cải thiện kỹ năng ngôn ngữ của mình không❓ Tất cả những gì bạn cần làm là nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình!
Với HiNative, bạn có thể nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình miễn phí ✍️✨.
Với HiNative, bạn có thể nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình miễn phí ✍️✨.
Đăng ký
Các câu hỏi liên quan
Các câu hỏi được gợi ý
- Do you know the name of the song at 1:31? https://www.youtube.com/watch?v=JqZyGkZAxX4
- 特別是在我們國內進行的改革以及會談上引起對方對我們的信心信賴,不僅為現在艱難的環境做出貢獻,也有助於展現我們所做的努力為回應對方部分政黨及國民對自己的懷疑:『為什麼我們要以犧牲自己為代價來保護秩...
- 「啼笑皆非」怎麼用?可以說「覺得啼笑皆非」嗎 還是「令人啼笑皆非?」
- 我等等要來學習。 日本語にどう訳すのが自然でしょうか? 特に等等と要の訳し方が分かりません。 我等等要來學習。 怎麼翻譯成日文就嗎? 我特別不明白'等等'和'要'怎麼翻譯。
- 是故君子合諸天道:春禘秋嘗。 霜露既降,君子履之,必有凄愴之心,非其寒之謂也。 春,雨露既濡,君子履之,必有怵惕之心,如將見之。 樂以迎來,哀以送往,故禘有樂而嘗無樂。 What d...
Câu hỏi mới nhất (HOT)
Những câu hỏi mới nhất
- Love this song https://youtu.be/RNHUdH9b7ic very much but I find difficulty in understanding the ...
- https://youtu.be/QB7_9BDITXs?si=yvMp1Lnt23QBe424 vào 6:43, là "nó không chừng" hay là "nói kh...
- Sao "về" trong câu "về làm dâu"
- Không lẽ bây giờ mới 8 giờ? Tiếng anh thì chữ "không lẽ" ở đây dịch như nào vậy ạ?
- How do you read years like 1990?
Câu hỏi trước đó/Câu hỏi tiếp theo
Xin cảm ơn! Hãy yên tâm rằng phản hồi của bạn sẽ không được hiển thị cho người dùng khác.
Cảm ơn bạn rất nhiều! Phản hồi của bạn được đánh giá rất cao.