Question
Cập nhật vào
13 Thg 5 2019
- Tiếng Anh (Anh)
-
Tiếng Nhật
Câu hỏi về Tiếng Nhật
Nói câu này trong Tiếng Nhật như thế nào? ビジネスメールで「返事が返ってき次第、また連絡いたします」という表現が正しいですか?
Nói câu này trong Tiếng Nhật như thế nào? ビジネスメールで「返事が返ってき次第、また連絡いたします」という表現が正しいですか?
Câu trả lời
Đọc thêm bình luận
- Tiếng Nhật
正しいと思います。
連絡が入り次第
返事をいただき次第
と言う表現のほうがよく使われています。
Câu trả lời được đánh giá cao
- Tiếng Anh (Anh)
- Tiếng Nhật

[Tin tức] Này bạn! Người học ngoại ngữ!
Bạn có biết cách cải thiện kỹ năng ngôn ngữ của mình không❓ Tất cả những gì bạn cần làm là nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình!
Với HiNative, bạn có thể nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình miễn phí ✍️✨.
Với HiNative, bạn có thể nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình miễn phí ✍️✨.
Đăng ký
Các câu hỏi liên quan
-
Nói câu này trong Tiếng Nhật như thế nào? 相手がインフルエンザにかかってしまったのに、せっかく返信していただきました。それで「大変な状態でせっかく返信を...
câu trả lời「お体のつらい時にもかかわらずご返信をいただき、まことに恐縮です。無理せずお大事になさってください。」 いろいろ考えられますが、一例として参考になれば。
-
メールに「いつもお世話になっております」と書いてあったら、返事のメールにこの表現にどう答えばいいでしょうか。
câu trả lời「こちらこそお世話になります。」
-
Nói câu này trong Tiếng Nhật như thế nào? 返事は痺れると言われました
相手は返事を忘れたですかそれとも返事したくないですか
câu trả lời@keikei7711 我忘了回复
-
目上の人に"ご無沙汰しておりますが、お元気ですか"メールで聞かれたが、どのように返事したらいいですか?
câu trả lời「はい、お陰さまで元気でやっております。そちらはいかがですか?」
-
Nói câu này trong Tiếng Nhật như thế nào? I got a reply on twitter from someone saying 「フォロー嬉しい」,...
câu trả lời私もです is more natural
-
How would you formally reply to this: 「取急ぎ、皆様とメール連絡をするにあたり、このメールが受信できているかどうか、返信をお願い致します」
câu trả lờiご連絡ありがとうございます。 メール受信いたしました。 どうぞ宜しくお願いいたします。
-
Nói câu này trong Tiếng Nhật như thế nào? 目上の人から「仕事のことで5時に打ち合わせの時間を大丈夫ですか」と聞かれる時私の方から返事は「大丈夫です」で正...
câu trả lời自分なら、「はい、問題ありません」と言いそうです。 「大丈夫です」でもいいのではないでしょうか。
-
以下、メールに入れようと思っていますが、不自然でしょうか。
「返事が遅くなり申し訳ございません。○○さんが旅行から帰ってからメールを送らせていただきます。」
丁寧に言いたいから敬語を使ってい...
câu trả lời「返事が遅くなり申し訳ございません。○○さんが旅行から戻られてからメールを送らせていただきます。」 でいかがでしょうか。
Các câu hỏi giống nhau
- ビジネス用語 ビジネス用語で「自分の提案を採用して欲しい」が何ですか? 1、こちらの提案をご配慮いただけますでしょうか? 2、こちらの提案をご配慮いただければ光栄です。 3、こちらの提案...
- (ビジネス会話と儀式の発言ではなく、正式な場合で) このたび奨学生として採用していただき、心より感謝いたします。 cái này nghe có tự nhiên không?
- ビジネスで使う日本語は、なんですか
Các câu hỏi được gợi ý
- Nói câu này trong Tiếng Nhật như thế nào? Que significa gambare
- Nói câu này trong Tiếng Nhật như thế nào? let me do it for you
- Nói câu này trong Tiếng Nhật như thế nào? I speak a little Japanese.
- Nói câu này trong Tiếng Nhật như thế nào? I'm gonna be Pirate King!
- Nói câu này trong Tiếng Nhật như thế nào? Is it correct? 私は休みに子どもと妻と日本へ行きたい。日本料理はとても美味しいですから、妻...
Newest Questions (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 药丸每隔四小时吃一次
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 文化
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? I am sad when you meet him
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? How do you say in Vietnamese, "regulate piano action." ...
Những câu hỏi mới nhất
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 花燈(燈會)很漂亮
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 私は世界中を旅して、色んな美しい景色を見てみたいです。
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? このパンは賞味期限が2ヶ月過ぎてる
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 慢慢來,不要急
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 心疼
Previous question/ Next question