Question
Cập nhật vào
20 Thg 3 2017
- Tiếng Đức
-
Tiếng Tây Ban Nha(Spain)
-
Tiếng Anh (Anh)
Câu hỏi về Tiếng Tây Ban Nha(Spain)
Đâu là sự khác biệt giữa me puedes explicarlo và me lo puedes explicar ?Hãy thoải mái đưa ra các câu ví dụ nhé.
Đâu là sự khác biệt giữa me puedes explicarlo và me lo puedes explicar ?Hãy thoải mái đưa ra các câu ví dụ nhé.
It is possilble to put the lo at the infinitive right ?
are there different regions where one is used more than the other ?
are there different regions where one is used more than the other ?
Câu trả lời
Đọc thêm bình luận
- Tiếng Tây Ban Nha(Spain)
Me lo puedes explicar es correcta, «me puedes explicarlo» no. Tendría que ser: «puedes explicármelo».
No hay diferencia, ambas son correctas.
No entiendo la parte del pronombre, ¿puedes explicármelo?
No entiendo la parte del pronombre, ¿me lo puedes explicar?
Puedes usar cualquiera.
- Tiếng Tây Ban Nha(Spain)
You can put «lo» after inifitive:
Tú puedes hacerlo.
Tú puedes ponerlo.
Tú puedes escribirlo.
In an action direct: Someone/Something - Inifnitive Verb - Lo.
But if there are a direct/relative action, you've to use first pronum:
Tú me lo puedes escribir.
Tú puedes escribírmelo.
Tú me lo puedes contar.
Tú puedes contármelo.
Yo te lo voy a decir.
Yo voy a decírtelo.
- Tiếng Đức
gracias.. so either i put both at the and or non of them... hay diferencia como y cuando se usa las dos variaciónes/variantes/versiónes ?
- Tiếng Anh (Mỹ)
- Tiếng Indonesia
- Tiếng Java
theres no difference between both thus it all falls to preference
i'm not sure what did you mean by your last question asking when or how,it doesnt matter
- Tiếng Tây Ban Nha(Spain)
- Tiếng Tây Ban Nha(Spain)
@Higgs_Boson: let's see if I can sum it up to make it a bit easier:
¿puedes explicármelo? 'can you explain-to me-it'
or
¿me lo puedes explicar? 'to me-it-can you explain?'
As you see, they mean the same. Both sound natural in Spanish. Also, bear in mind the indirect object goes before the direct object. Ex.: explicárme(to me)lo(it). "Explicárlome" doesn't exist. People wouldn't understand. Sounds terrible btw.
Yes, you can add a direct object to an infinitive. Ex.: recogerlo (pick it), darlo (give it), recordarlo (remember it), ...
Literal translations are ofently impossible. I'm learning German myself and I have serious issues with the word order too lol. Having some previous notion of how Germanic languages work usually gives me the hint to understand general ideas and construction patterns. If you know a bit of some other Romance language, take it as a little guide (I mean, in general terms).
Have a good day yall :)
- Tiếng Đức
@teainthemorning it's my first roman language so it's very unnatural to me, but i feel like english helps a little... sometime i start out with the english sentence in my head and try to translate that, and i find my self closer to the goal than starting from german. would you agree ?
- Tiếng Tây Ban Nha(Spain)
@Higgs_Boson: I do that too, but not all languages have the same roots, so it doesn't work in all cases. Time and practice makes you get familiar with the language, better than translating literally. Be careful, word order in English is closer to Spanish than in German, but not always!

[Tin tức] Này bạn! Người học ngoại ngữ!
Bạn có biết cách cải thiện kỹ năng ngôn ngữ của mình không❓ Tất cả những gì bạn cần làm là nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình!
Với HiNative, bạn có thể nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình miễn phí ✍️✨.
Với HiNative, bạn có thể nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình miễn phí ✍️✨.
Đăng ký
Các câu hỏi liên quan
-
Từ này a que te refieres có nghĩa là gì?
câu trả lời"What do you mean?"
-
Đâu là sự khác biệt giữa voy a explicarlo và lo voy a explicar ?
câu trả lờiThe first is right now and the other is in a hipotetic future, but are quite similar
-
Từ này no me explico có nghĩa là gì?
câu trả lờiNo me explico (+ cómo..) or No me lo explico I can't understand how that is Literal: I can't explain it to myself
-
Đâu là sự khác biệt giữa entiendo và comprendo ?
câu trả lời"Entiendo" is from the verb "Entender" and means "to get the idea, to understand something". "Comprendo" is from the verb "Comprender" and ...
-
Từ này Me explicó? có nghĩa là gì?
câu trả lờiHe or she explained it to me :)
-
Đâu là sự khác biệt giữa Me explico? và Te entiendes? ?
câu trả lờiTe entiendes esta mal, sería " me entiendes" pero preguntar eso es de mala educación por eso hay que decir siempre "¿me explico?" para que la...
-
Đâu là sự khác biệt giữa explicar que pasó và explicar lo que pasó ?
câu trả lờiAl menos para mi, ambos suenan igual y significan lo mismo. Según mi pensamiento, claro 😊
-
Đâu là sự khác biệt giữa entiendo và comprendo ?
câu trả lờiThey are the same, but entiendo is more used. Comprendo is like a more formal word. Entiendo que quieras irte de aquí. Comprendo que quieras...
-
Từ này yo qué sé có nghĩa là gì?
câu trả lờiEs otra manera de decir, "Yo no sé" Cuando alguien te pregunta por ejemplo: El vendrá hoy a tu casa? Sino sabes si vendrá o no, podrías respo...
-
Đâu là sự khác biệt giữa entiendo và comprendo ?
câu trả lờiNo difference
Các câu hỏi được gợi ý
- Đâu là sự khác biệt giữa el yerno và el nuero ?
- Đâu là sự khác biệt giữa estás và éstas và estas ?
- Đâu là sự khác biệt giữa segundaria và secundaria ?
- Đâu là sự khác biệt giữa Buenos dias và Buenas dias ?
- Đâu là sự khác biệt giữa envés và en vez ?
Newest Questions (HOT)
- Đâu là sự khác biệt giữa linh mục và cha xứ ?
- Đâu là sự khác biệt giữa thử và cố gắng ?
- Đâu là sự khác biệt giữa ngoài ra và trừ ?
- Đâu là sự khác biệt giữa hồi đó và lúc đó ?
Những câu hỏi mới nhất
- Đâu là sự khác biệt giữa bất ngờ và ngạc nhiên ?
- Đâu là sự khác biệt giữa cơm và gạo ?
- Đâu là sự khác biệt giữa linh mục và cha xứ ?
- Đâu là sự khác biệt giữa hôn nhân và đám cưới ?
- Đâu là sự khác biệt giữa nhắm mắt và đóng mắt ?
Previous question/ Next question