Câu hỏi
Cập nhật vào
10 Thg 1 2022
- Tiếng Việt
-
Tiếng Anh (Mỹ)
-
Tiếng Nhật
Câu hỏi về Tiếng Nhật
すみません、私は日本語を勉強しています!
私は日本語で、メールを書いています。次は、私のメールです:
(次は英語のバージョンです)
Dear Mr X,
I would like to introduce myself, my name is Y, I am currently a software consultant working in Hanoi. I used to be an international student from Japan, so I also have a lot of experience working in Japanese companies.
I got information through the community of former Japanese students, your company is in the process of establishing and developing IT consulting and service projects. I am really interested in your IT projects.
We are a group doing many projects on IT outsourcing services, specializing in providing human resources as well as software outsourcing services for other companies both in Vietnam and Japan. I am writing this email to suggest to your company, if your company needs the services of information technology resources or outsourcing, we can collaborate and support your company. Our team consists of many dynamic young people who have experience working in IT companies. So you can meet the requirements of your company.
I hope that I can have an opportunity to work with you and your company. We look forward to hearing from you and your company.
Thank you very much.
Y!
(次は日本語のバージョンです)
Xさん、
自己紹介をしたいと思います。私の名前はYです。現在、ハノイで働いているソフトウェアコンサルタントです。私はかつて日本からの留学生だったので、日本企業での経験も豊富です。
元日本人学生のコミュニティから情報を入手しました。あなたの会社はITコンサルティングとサービスプロジェクトの確立と開発を進めています。私はあなたのITプロジェクトに本当に興味があります。
私たちは、ベトナムと日本の両方の企業に人材とソフトウェアのアウトソーシングサービスを提供することを専門として、ITアウトソーシングサービスに関する多くのプロジェクトを行っているグループです。私はあなたの会社に提案するためにこのメールを書いています。あなたの会社が情報技術リソースまたはアウトソーシングのサービスを必要とする場合、私たちはあなたの会社と協力してサポートすることができます。私たちのチームは、IT企業での経験を持つ多くのダイナミックな若者で構成されています。だからあなたはあなたの会社の要件を満たすことができます。
私はあなたとあなたの会社と一緒に働く機会があることを願っています。皆様からのご連絡をお待ちしております。
どうもありがとうございました。
もしできれば、私の日本語のバージョンを直してお願いします。
ありがとうございました。
すみません、私は日本語を勉強しています!
私は日本語で、メールを書いています。次は、私のメールです:
(次は英語のバージョンです)
Dear Mr X,
I would like to introduce myself, my name is Y, I am currently a software consultant working in Hanoi. I used to be an international student from Japan, so I also have a lot of experience working in Japanese companies.
I got information through the community of former Japanese students, your company is in the process of establishing and developing IT consulting and service projects. I am really interested in your IT projects.
We are a group doing many projects on IT outsourcing services, specializing in providing human resources as well as software outsourcing services for other companies both in Vietnam and Japan. I am writing this email to suggest to your company, if your company needs the services of information technology resources or outsourcing, we can collaborate and support your company. Our team consists of many dynamic young people who have experience working in IT companies. So you can meet the requirements of your company.
I hope that I can have an opportunity to work with you and your company. We look forward to hearing from you and your company.
Thank you very much.
Y!
(次は日本語のバージョンです)
Xさん、
自己紹介をしたいと思います。私の名前はYです。現在、ハノイで働いているソフトウェアコンサルタントです。私はかつて日本からの留学生だったので、日本企業での経験も豊富です。
元日本人学生のコミュニティから情報を入手しました。あなたの会社はITコンサルティングとサービスプロジェクトの確立と開発を進めています。私はあなたのITプロジェクトに本当に興味があります。
私たちは、ベトナムと日本の両方の企業に人材とソフトウェアのアウトソーシングサービスを提供することを専門として、ITアウトソーシングサービスに関する多くのプロジェクトを行っているグループです。私はあなたの会社に提案するためにこのメールを書いています。あなたの会社が情報技術リソースまたはアウトソーシングのサービスを必要とする場合、私たちはあなたの会社と協力してサポートすることができます。私たちのチームは、IT企業での経験を持つ多くのダイナミックな若者で構成されています。だからあなたはあなたの会社の要件を満たすことができます。
私はあなたとあなたの会社と一緒に働く機会があることを願っています。皆様からのご連絡をお待ちしております。
どうもありがとうございました。
もしできれば、私の日本語のバージョンを直してお願いします。
ありがとうございました。
私は日本語で、メールを書いています。次は、私のメールです:
(次は英語のバージョンです)
Dear Mr X,
I would like to introduce myself, my name is Y, I am currently a software consultant working in Hanoi. I used to be an international student from Japan, so I also have a lot of experience working in Japanese companies.
I got information through the community of former Japanese students, your company is in the process of establishing and developing IT consulting and service projects. I am really interested in your IT projects.
We are a group doing many projects on IT outsourcing services, specializing in providing human resources as well as software outsourcing services for other companies both in Vietnam and Japan. I am writing this email to suggest to your company, if your company needs the services of information technology resources or outsourcing, we can collaborate and support your company. Our team consists of many dynamic young people who have experience working in IT companies. So you can meet the requirements of your company.
I hope that I can have an opportunity to work with you and your company. We look forward to hearing from you and your company.
Thank you very much.
Y!
(次は日本語のバージョンです)
Xさん、
自己紹介をしたいと思います。私の名前はYです。現在、ハノイで働いているソフトウェアコンサルタントです。私はかつて日本からの留学生だったので、日本企業での経験も豊富です。
元日本人学生のコミュニティから情報を入手しました。あなたの会社はITコンサルティングとサービスプロジェクトの確立と開発を進めています。私はあなたのITプロジェクトに本当に興味があります。
私たちは、ベトナムと日本の両方の企業に人材とソフトウェアのアウトソーシングサービスを提供することを専門として、ITアウトソーシングサービスに関する多くのプロジェクトを行っているグループです。私はあなたの会社に提案するためにこのメールを書いています。あなたの会社が情報技術リソースまたはアウトソーシングのサービスを必要とする場合、私たちはあなたの会社と協力してサポートすることができます。私たちのチームは、IT企業での経験を持つ多くのダイナミックな若者で構成されています。だからあなたはあなたの会社の要件を満たすことができます。
私はあなたとあなたの会社と一緒に働く機会があることを願っています。皆様からのご連絡をお待ちしております。
どうもありがとうございました。
もしできれば、私の日本語のバージョンを直してお願いします。
ありがとうございました。
Câu trả lời
Đọc thêm bình luận
- Tiếng Nhật
〇〇(会社名) X様
突然のご連絡失礼致します。
元日本人学生のコミュニティから貴社を知り、連絡いたしました。
〇〇(会社名) にて、ソフトウェアコンサルタントを行なっているYと申します。
現在は、ベトナムのハノイで業務にあたっております。
日本へ留学していたこともあり、日本企業での経験も豊富です。
貴社は、ITコンサルティングとサービスプロジェクトの確立と開発を進めていると伺いました。
情報技術リソースまたはアウトソーシングのサービスをご必要とされているようであれば、弊社でサポートすることができると考えております。
弊社では、ベトナムと日本の両方の企業に人材とソフトウェアのアウトソーシングサービスを提供することを専門とし、ITアウトソーシングサービスに関する多くのプロジェクトを行っています。
私たちのチームは、IT企業での経験を持つ多くのダイナミックな若者で構成されています。その為、必要とされるご要望にお応えできると自負しております。
是非、ご説明のお時間をいただけますと幸いです。
X様と一緒に働く機会があることを願っています。
皆様からのご連絡をお待ちしております。
(Yさんの署名)
Câu trả lời này có hữu ích không?
[Tin tức] Này bạn! Người học ngoại ngữ!
Bạn có biết cách cải thiện kỹ năng ngôn ngữ của mình không❓ Tất cả những gì bạn cần làm là nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình!
Với HiNative, bạn có thể nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình miễn phí ✍️✨.
Với HiNative, bạn có thể nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình miễn phí ✍️✨.
Đăng ký
Các câu hỏi giống nhau
- 私は頭が痛いです nào nghe tự nhiên nhất?
- 私はアルゼンチンのスペイン語を話しますよー!!
- Someone gave me a present in my room (please see the picture). I want to tell it in guild chat, ...
Các câu hỏi được gợi ý
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Câu hỏi mới nhất (HOT)
Những câu hỏi mới nhất
- https://youtu.be/QB7_9BDITXs?si=yvMp1Lnt23QBe424 vào 6:43, là "nó không chừng" hay là "nói kh...
- Sao "về" trong câu "về làm dâu"
- Không lẽ bây giờ mới 8 giờ? Tiếng anh thì chữ "không lẽ" ở đây dịch như nào vậy ạ?
- How do you read years like 1990?
- Ga( 駅) は もしかして、フランス語の La gare から来ていますか?
Câu hỏi trước đó/Câu hỏi tiếp theo
Xin cảm ơn! Hãy yên tâm rằng phản hồi của bạn sẽ không được hiển thị cho người dùng khác.
Cảm ơn bạn rất nhiều! Phản hồi của bạn được đánh giá rất cao.