Câu hỏi
Cập nhật vào
13 Thg 8 2017
- Tiếng Filipino Tương đối thành thạo
-
Tiếng Hàn Quốc
Câu hỏi về Tiếng Hàn Quốc
Đâu là sự khác biệt giữa Unnie và Eonnie ?Hãy thoải mái đưa ra các câu ví dụ nhé.
Đâu là sự khác biệt giữa Unnie và Eonnie ?Hãy thoải mái đưa ra các câu ví dụ nhé.
Câu trả lời
Đọc thêm bình luận
- Tiếng Anh (Mỹ)
- Tiếng Filipino
In hangul, it is written as 언니 so it'll be eonni.
Câu trả lời này có hữu ích không?
- Tiếng Anh (Mỹ)
- Tiếng Filipino
the difference between unnie and eonnie is just the pronounciation,the correct spelling in korean is 언니 (eonnie) but the pronounciation is unnie.but there are two types of word in sister in korea this is the eonnie and nuna,eonnie is for girl and nuna is for boy when she call his sister.
Câu trả lời này có hữu ích không?
- Tiếng Hàn Quốc
- Tiếng Anh (Anh)
@ninshii
Actually @Ae-Ra0205 's response is misleading. The pronunciation should be the same, the difference is the Romanisation, or the system by which Korean sounds are approximated through transcription into the Latin alphabet.
The McCune-Reischauer scheme was officially deprecated by the Ministry of Culture in the year 2000. In the current scheme, called Revised Romanisation, the vowel /ㅓ/ is represented as /oe/ (and represented in International Phonetic Alphabet as /ʌ/, also called the open-mid back unrounded vowel.
Company names and family names that were Romanised prior to the changeover are exempt from the new uniform standards. Of course, there's no regulating the super-simplified spellings used by Western koreaboos. In Japan we use katakana to approximate Korean phonology and believe me it's even worse.
If you're a K-pop fan, it won't take you long to start picking up Hangul without even formally studying it. It's much easier than you think—and much easier than muddling through inconsistent- and inadequate Romanisations. Just pay attention to the characters splashed up on the screen when someone utters something funny or significant. I actually started by noticing patterns in the way the members of Twice spelled their names, starting with 모모—you might already know that spells Momo!
Câu trả lời này có hữu ích không?
- Tiếng Anh (Anh)
Also take a quick look at
https://www.reddit.com/r/Korean/comments/3bj9x6...
It could explain any remaining questions you might have.
Câu trả lời này có hữu ích không?
- Tiếng Anh (Mỹ)
they all mean “sister” (older sister of a female speaker). They are the same word just spelled differently in English. However, like stated above it is 언니 in hangul The standard romanization for this hangul is "Eonni"
Câu trả lời này có hữu ích không?
[Tin tức] Này bạn! Người học ngoại ngữ!
Bạn có biết cách cải thiện kỹ năng ngôn ngữ của mình không❓ Tất cả những gì bạn cần làm là nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình!
Với HiNative, bạn có thể nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình miễn phí ✍️✨.
Với HiNative, bạn có thể nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình miễn phí ✍️✨.
Đăng ký
See other answers to the same question
Các câu hỏi liên quan
Các câu hỏi được gợi ý
- Đâu là sự khác biệt giữa 방 và 침실 ?
- Đâu là sự khác biệt giữa 평일 và 주중 ?
- Đâu là sự khác biệt giữa ~고 싶지 않아요 và ~기 싫어요 ?
- Đâu là sự khác biệt giữa 큰일이다 và 야단났다 ?
- Đâu là sự khác biệt giữa 목표 và 목적 ?
Những câu hỏi mới nhất
- Đâu là sự khác biệt giữa yêu cầu và lời mời ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trải nghiệm và kinh nghiệm ?
- Đâu là sự khác biệt giữa trôi qua và trải qua ?
- Đâu là sự khác biệt giữa xin nghỉ và xin phép nghỉ và xin nghỉ phép ?
- Đâu là sự khác biệt giữa tuần và tuần lễ ?
Câu hỏi trước đó/Câu hỏi tiếp theo
Xin cảm ơn! Hãy yên tâm rằng phản hồi của bạn sẽ không được hiển thị cho người dùng khác.
Cảm ơn bạn rất nhiều! Phản hồi của bạn được đánh giá rất cao.