Câu hỏi
Cập nhật vào
24 Thg 10 2017
- Tiếng Nhật
-
Tiếng Anh (Anh)
-
Tiếng Pháp (Pháp)
-
Tiếng Anh (Mỹ)
Câu hỏi đã bị đóng
Câu hỏi về Tiếng Anh (Anh)
Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? the bulbs come (up/in/out..?) in spring. How do you say "to sprout" using a phrasal verb "come ..."?
Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? the bulbs come (up/in/out..?) in spring. How do you say "to sprout" using a phrasal verb "come ..."?
Câu trả lời
24 Thg 10 2017
Câu trả lời nổi bật
- Tiếng Anh (Anh)
- Tiếng Anh (Mỹ)
I don't think any of those are correct. I don't think you can call sprouting "coming out/up/in"
Câu trả lời được đánh giá cao
Câu trả lời này có hữu ích không?
Đọc thêm bình luận
- Tiếng Anh (Anh)
- Tiếng Anh (Mỹ)
I don't think any of those are correct. I don't think you can call sprouting "coming out/up/in"
Câu trả lời được đánh giá cao
Câu trả lời này có hữu ích không?
- Tiếng Anh (Anh)
- Tiếng Anh (Mỹ)
The stars come out at night is correct though
Câu trả lời được đánh giá cao
Câu trả lời này có hữu ích không?
- Tiếng Anh (Anh)
- Tiếng Anh (Mỹ)
The bulbs blossom?
Câu trả lời được đánh giá cao
Câu trả lời này có hữu ích không?
- Tiếng Anh (Anh)
- Tiếng Anh (Mỹ)
The bulbs come up/out seems like they've been unearthed.
The bulbs come in doesn't really make sense. Into where? Seems like someone moved them into somewhere like a room or box
Also, you don't see the bulb so you'd need to talk about the flower they produce. For example: "The daffodils come out" makes sense but is a little bit unnatural as daffodils don't/can't move. "The daffodils come up", again makes it sound like they've been unearthed. And the "daffodils come in" still doesn't make sense. Into where? Makes it sound like someone has moved them into something like a room or box.
Câu trả lời được đánh giá cao
Câu trả lời này có hữu ích không?
- Tiếng Nhật
@englishpuppy
Thanks you so much for considering my question. It was really helpful to know the nuance of each usage. I'd just use next early spring "Look! The bulbs are already sprouting! Maybe Spring is just around the corner!" Does that make sense?
Thanks you so much for considering my question. It was really helpful to know the nuance of each usage. I'd just use next early spring "Look! The bulbs are already sprouting! Maybe Spring is just around the corner!" Does that make sense?
- Tiếng Anh (Anh)
- Tiếng Anh (Mỹ)
- Tiếng Nhật
[Tin tức] Này bạn! Người học ngoại ngữ!
Bạn có biết cách cải thiện kỹ năng ngôn ngữ của mình không❓ Tất cả những gì bạn cần làm là nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình!
Với HiNative, bạn có thể nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình miễn phí ✍️✨.
Với HiNative, bạn có thể nhờ người bản ngữ sửa bài viết của mình miễn phí ✍️✨.
Đăng ký
Các câu hỏi liên quan
Các câu hỏi giống nhau
- Từ này third bulb có nghĩa là gì?
- Từ này bulb mean có nghĩa là gì?
- What is this? Naked bulb or bulb lamp?
Các câu hỏi được gợi ý
- Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? 帰ります とは英語で何と言うの?
- Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? did I win
- Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? 社交の流儀は男女で異なる。
- Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? como está el tiempo
- Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? そこにライトがあることに気づかなかった。 I confuse which one is correc...
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 今から私が場所の名前を言います。みなさんは地図帳の中からその場所を探してくださいね。
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? are you okay
Những câu hỏi mới nhất
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? Yes
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? How are you cooking it?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 0.1% và 0.01%
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 走馬灯
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 妳最近在幹嘛
Câu hỏi trước đó/Câu hỏi tiếp theo
Xin cảm ơn! Hãy yên tâm rằng phản hồi của bạn sẽ không được hiển thị cho người dùng khác.
Cảm ơn bạn rất nhiều! Phản hồi của bạn được đánh giá rất cao.